Как здесь перевод на английский
14,383 параллельный перевод
Мне всё равно, как здесь всё устроено.
I don't give a shit how hood it is.
Ты как здесь оказалась?
How... how are you here?
Там будет не так уныло, как здесь.
Much less tame than this whole thing.
Я сертифицированный терапевт как здесь, так и дома.
Please know I'm a certified therapist at home as well as here.
Как вы разговариваете, то, как часто ты здесь.
How you two talk? How often you're here?
Как-то здесь пустынно, тебе не кажется?
Seams kind of dead on here, doesn't it?
Как ты узнал, сколько он здесь пробыл?
How do you know how long he was here?
Вы просто держите его здесь, как заключённого, чтобы никто не узнал, что с ним случилось?
So, you just keep him here like a prisoner so no one knows what happened to him?
Если бы ты не прошла его, тебя могло бы и не быть здесь, чтобы учить, как делать мою работу.
If you hadn't made it through, you might not be here now lecturing me on how to do my job.
Помните, почему вы здесь, потому что, хоть и существует ужасная вероятность того, что будет еще один массовый расстрел, скоро все вы сможете как-то на это повлиять.
Remember why you're here, because though the horrible reality exists that there will be another mass shooting, soon all of you will be able to do something about it.
Как ты думаешь, почему я здесь?
I mean, why do you think I'm here?
Пока я сижу здесь и смотрю на тебя, зная, что ты смотришь на меня как на долбанутого преступника.
While I'm sitting here looking at you, knowing that you're looking at me as if I'm the fucking criminal.
Здесь также есть угроза безопасности, поэтому нам нужно отправить его домой как можно скорее.
There's also a security implication here, so we really need to get him home as soon as we can.
Я понимаю, что эти карты не так точны, как современные топографические карты, но эта местность... очень хорошо соотносится с вот этой местностью рядом с Вольфахом, непосредственно вот здесь.
I mean, I know these maps aren't as accurate as, like, modern-day topographical maps, but this terrain... is a pretty good match for this terrain, which is outside of Wolfach, which is right here.
Мы пробудем здесь как минимум 36 часов.
We're gonna be here for at least 36 hours.
Как мы должны выполнить работу, когда здесь такая шумиха?
How are we supposed to get any work done with all this going on?
Здесь как-то мрачно.
Though it is rather dim in here.
Пловер умер от сердечного приступа в 1952 году, но здесь всё о том, как он пропал, а не умер.
Plover died of a heart attack in 1952, but this is all about how he's missing, not dead.
Ну, она как раз здесь.
Ah, well, here she is now.
Как только здесь зажгут свечи и мы вымоем шеи, - кто сможет отличить?
Surely once they're lit by candle and we've dabbed the gravy from our chins who's to know the difference?
А как я могу, когда ты здесь?
How can I do that if you're in here?
Как думаешь, Элизабет согласится встретиться здесь со мной?
Do you think Elizabeth could ever be persuaded to meet me here?
Возможно, вам интересно, как я здесь оказался.
So, you may be wondering how I got here.
Так как мы строим новое будущее здесь и сейчас
? As we build a new tomorrow here today?
Так как мы строим новое будущее здесь и сейчас!
? As we build a new tomorrow here tod-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-ay?
Чувствуете, как я здесь касаюсь?
Can you feel me touching you here?
Как ты узнал, что я буду здесь?
How'd you know I was here?
Как минимум мы знаем, что здесь было некое поселение.
Well, at least we know some kind of village was there.
Что ты здесь делаешь, и почему ты одета как клоун?
What are you doing here, and why are you dressed as a clown?
Я не знаю, как такие вещи работают здесь.
I don't know how things work here.
Как мы всегда говорим : "Мы здесь, чтобы раскрыть ваш разум".
Like we always say... we're here to open your minds.
Здесь ничего кроме хаоса, с тех пор как лордов убили.
It's been nothing but chaos since the other lords got massacred.
В смысле как ты здесь...?
I mean, how did you...?
Да, но Гарсия проверила - здесь нет работающих водителей-попутчиков, как и отвергнутых кандидатов, живущих в пределах этих 20 кварталов.
Yeah, but Garcia's checked and there are no current ride-share drivers or rejected applicants living within that 20-block radius.
А как насчет того, что ты повеселишь меня, и позволишь мне притвориться, что я здесь главный?
So, discuss. Or how about you humor me and let me pretend.
С тех пор, как я здесь, я... не видела между вами особой привязанности.
I haven't seen much affection between the two of you.
Здесь все такие как Джим, или есть нормальные?
Is everybody like Jim, or do you have any humans?
Ты пролежал здесь все время с тех пор как...
Come on. What are you doing all the way out here in your...?
Как ты нашел меня здесь?
How did you find me here?
Следующее, о чём узнаём, мужчина, подходящий под описание, появляется здесь, раненый, и не говорит как.
Next thing we know, a guy matching the description of one of the perps stumbles in here all shot up, won't say why.
Я как раз собирался толкнуть речь для новых агентов внутренних расследований, но меня вызвали, сообщив, что здесь проблемы... опять.
I was just about to give my orientation speech for the new OPR agents, a rare honor, but then I get a call saying this outfit's been compromised... again.
Как бы там ни было, будь это чёртово вознесение, или не будь ничего я здесь неполноценный неуклюжий но твой!
Whatever is out there, be it bloody Rapture, be it nothing... .. I am here..... incomplete..... unready... .. but yours!
И как это касается кого-либо здесь?
How does that affect anyone in here?
Я прям чувствую, как у меня падает IQ, пока мы здесь.
I can actually feel my IQ dropping the longer we're here.
- Я здесь не как пресса.
- I'm not here as press.
Ладно. я здесь как пресса.
- Okay, - I am here as press.
Я отведу, и там не только Плейбой это как настоящее... здесь.
I will, and it's not just Playboy, it's like the real... here.
Знаешь, я не должен был быть здесь еще как год, но я действительно рад, что моя компания подтолкнула меня, потому что вот мы здесь.
You know, I wasn't supposed to be here for, like, another year, but I'm really glad my company pushed it up,'cause here we are.
— Ваша семья здесь как семейство Кеннеди. Творите, что хотите.
- Your family are like the fucking Kennedys around here.
Что здесь было и как располагалось?
What was over there? What did the layout look like in here?
В прошлый раз, когда ты был здесь, я показал, как проникнуть в резервацию Кроу.
So, the last time you were here, I drew you a map to the Crow Reservation.
как здесь красиво 41
как здесь холодно 19
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
как здесь холодно 19
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549