Как ты хочешь это сделать перевод на английский
66 параллельный перевод
- Как ты хочешь это сделать?
- How do you want it?
- Почему, как ты хочешь это сделать?
- Why, how are you supposed to do it?
И как ты хочешь это сделать?
But how do you want to do that?
Быть в состоянии сделать всё, так как ты хочешь это сделать.
To be able to do it the way you wanna do it.
Итак, как ты хочешь это сделать?
So how do you want to do this?
Как ты хочешь это сделать?
- We need 35 seconds.
Как ты хочешь это сделать?
How do you wanna do this thing?
Как ты хочешь это сделать?
How do you want to handle this?
Как ты хочешь это сделать?
Exactly how do you plan on doing this?
И как ты хочешь это сделать?
( WHISPERS ) How do you wanna do this?
Круто. Как ты хочешь это сделать?
How you gonna do that?
И как ты хочешь это сделать?
So how do you want to do this?
Как ты хочешь это сделать?
How would you like to do this?
Как ты хочешь это сделать?
So how do you want to do this?
Как ты хочешь это сделать?
How do you wanna do this?
Ну, и как ты хочешь это сделать?
So how do you want to do this?
Как ты хочешь это сделать?
How do you want to do it?
И как ты хочешь это сделать?
How could you do this?
Как ты хочешь это сделать?
( Miljan ) How do you wanna do that?
Итак, как ты хочешь это сделать?
So, how do you want to do this?
- Как ты хочешь это сделать?
- How do you wanna do this?
Как ты хочешь это сделать?
- How do you want to do this?
Так... как ты хочешь все это сделать?
HOW DO YOU WANT TO DO THIS?
Ну если ты хочешь сделать его ты должна сначала выучить как произносится это название.
If you're gonna make it, you're gonna have to learn how to pronounce it first.
Ты хочешь думать, что он жертвует собой, потому что, если один человек может это сделать, то, может мир - не такое уж равнодушное и самовлюбленное место, как тебе кажется.
You wanna think that he's sacrificing himself because if one person can do it, then maybe the world isn't the cold, selfish place you know that it is.
Нет, это не то, что ты должен сделать, это, что ты хочешь сделать, а ты хочешь хорошо провести время перед тем как отведешь Веселого Теда за угол и пристрелишь его.
No, it's not what you have to do, it's what you want to do, and you want to have a good time before you go take Fun Ted out back and shoot him.
Так вот как ты хочешь сделать это сегодня?
So that's how you want it tonight?
Ты уже думал о том, как хочешь это сделать?
So, um, have you given any thought as to how you want to do this?
- Ты хочешь сказать, прекрасно? - Я имею в виду досадно. Есть правильный способ сделать вещи и это - способ, и именно так, как я, их делаю.
Well, that's very kind of you, but I would like to respectfully decline.
И если ты хочешь помочь лжезаключенному, тогда ты лучше найди, как это сделать здесь и сейчас.
And if you want to help this poor death-row bastard, then you better find a way to do it in the here and now.
Любопытно, потому что я слышал, как ты говорил, что хочешь это сделать, а значит и можешь.
THAT'S INTERESTING, BECAUSE WHAT I HEAR YOU SAYING IS THAT YOU DO WANT TO DO IT, WHICH MEANS YOU CAN DO IT.
Как ты хочешь сделать это?
So how do you want to do this?
я говорю тебе майк ты хочешь получить эти файлы для это потребуются особые меры у меня есть идея как это сделать но тебе не понравится ты хочешь чтобы я солгала какой-то женщине ради отчетов
I'm telling you, mike, You want to get the files out of that broad, It's gonna take some extreme measures.
Как ты хочешь сделать это?
I don't know.
Что ты должен сделать, так это мягко вести шайбу в ворота, как маленькую чашку со сливками, которые ты не хочешь расплескать, и ты её ведёшь.
What you're gonna want to do is just gently - gently sort of guide the puck at the net... like, you know, like a tiny bowl of cream you don't want to spill... and you're guiding it.
Так как ты хочешь сделать это?
So how you wanna handle it?
но не знаю, сколько это займет, так что не знаю, ведь надо сделать настоящую моду ты же не хочешь сделать что-то выглядящее глупо я беспокоюсь, как бы моя работа не обернулась бардаком из того, что я обычно делаю
I do stuff like this, but not under quite this time constraint, because you want real fashion. You don't want something that looks silly. I am worried that my work might turn out a messy version of what
Так, ты хочешь это сделать или как?
So, do you wanna do this, or what?
Как ты хочешь сделать это?
How do you want to play this?
Хорошо. Как... Как ты хочешь сделать это?
Okay, h-how--how do you want to do this?
Это звучит так, как будто ты хочешь сделать мне больно.
That makes it sound like you're going to do something to hurt me.
Слушай, я знаю, что ты действительно хочешь свадьбу поскорее, но я просто не могу представить, как мы собираемся сделать все это вовремя.
I just can't imagine how we're gonna get all this done in time.
Ты организовал всё это "поглощение" / захват, так как хочешь сделать меня своим рабом.
You orchestrated this whole "merger / hostile takeover" 'cause you want to make me your slave.
Это можно сделать, но только не так, как ты хочешь.
It can be done, just not the way you want it.
- Слушай, Даг. Ты же не хочешь это сделать кое-как.
You don't want to be Mr. Two Squeeze, Thank-You Please, right?
Все, что тебе нужно сделать, это один телефонный звонок, и наши задницы спасены, но ты хочешь, чтобы мы пошли ко дну, как и 90 процентов ресторанов в этом городе.
All you got to do is make one phone call and it saves our asses, but instead, you want us to drown, like 90 percent of the other restaurants in the city.
Послушай, я знаю, ты хочешь сделать всё правильно, и ты сделаешь, но если ты не знаешь наверняка, почему это произошло, как ты можешь быть уверена, что этого не повторится?
Listen, I know you want to make this right, and you will, but if you don't know for certain why this happened, how do you know it won't happen again?
Так вот как ты хочешь сделать это?
So is this how you wanna do it?
И как ты хочешь сделать это?
So, how do you want to do this?
Как ты хочешь сделать это?
So, uh... how do you want to do it?
Как ты хочешь сделать это?
How do you want to do it?