Каком перевод на английский
10,772 параллельный перевод
В каком смысле, "вместе работать"?
What do you mean, "work together"?
Каком плане?
Uh, what plan?
В каком смысле?
What do you mean?
Он ведёт себя так, будто дом принадлежит ему, что в каком-то смысле правда.
He's acting like he owns the place, which, I guess he kind of does.
Мне нужно выяснить, что делать и в каком порядке.
I need to figure out how to reverse the instructions.
О каком торте думаешь?
- What kind of cake do you have in mind?
В статье точно не говорилось, в каком направлении двигалась автоколонна.
It didn't specify in the article which direction the motorcade was heading.
- В каком он классе?
- What grade is he in now?
Не знаю, в каком свете это представить.
I don't know how we spin this.
Каком ребёнке?
What baby?
Майло же в Гватемале, а в каком городе?
Milo is in-in Guatemala, in which town?
- В каком рейде? - Вчера!
She tasered a bloke.
И вы поймёте, в каком глупом свете он вас выставил.
And you'll realise how foolish he's made you look.
Не хотите уточнить, в каком это смысле?
Care to be specific about how good you were?
На каком основании?
On what grounds?
Каком?
What?
- В каком смысле?
- Have you? - What is that supposed to mean?
Неверны в каком смысле?
Wrong in what way?
Быстро же ты забыл, в каком положении ты был после прочтения завещания.
How quickly you forget how low you were when your father's will was read.
В каком смысле?
Extend it how?
В каком смысле?
Oh, come on. What are you talking about?
Напомните, о каком телеке речь?
Remind me again which TV we're talking about.
Я не знаю, когда снова увижу вас, и я не знаю, в каком состоянии буду, но...
Look, I don't know when the next time I'm gonna see you guys again and... I don't know what I'm gonna be like when we do, but...
В каком месте это было романтично?
How was that romantic?
В каком смысле?
What does that mean?
Он кричал о каком-то монстре, напавшем на него.
He was yelling about some monster thing attacking him.
Так, Джордж, если бы ты хотел убежать, в каком направлении ты вероятнее всего бы пошёл?
Now, George, if you were trying to get away, which direction would you be likely to go in?
Он должен скрываться в каком-то отчете.
It must be hiding in some report.
— В каком смысле?
- In what sense?
Иначе, боюсь, он будет до утра бухать в каком-нибудь баре.
If he leaves, I'm afraid we're gonna find him toasting to the sunrise at O'Malley's, you know this.
- На каком это языке?
What language is that?
В каком-то пляжном домике.
Some beach house.
Не помню, на каком пляже.
- Not sure which beach.
Лоис, в каком году построен этот дом?
Lois, what year was this house built?
На каком мы этапе с 10-ю, которых опознали?
Where are we on the ten we ID'd?
В каком году закончил?
What year did you graduate?
В каком смысле?
What do you mean, go smoothly? What's going on?
В каком смысле?
What do you mean someone approached you?
Адельсон Джозеф П., бизнес-партнёр в каком-то старапе.
Guy's name's Adelson- - Joseph P. Business partner in some kind of start-up.
Он участвовал в каком-то ограблении, и теперь полиция будет его допрашивать!
He was involved in some kind of robbery, and now the police want to question him!
В каком мире это имеет смысл?
In what world does that make any sense?
Я и есть, в каком то.
I am, in a way.
- На каком этаже была остановка?
- What floor did it stop on?
Это на каком, на русском?
What is that, Russian?
– В каком смысле?
- In what sense?
В каком смысле ты обо мне думаешь.
Which parts of me were you thinking about?
В каком ты классе, Дэвин?
What grade are you in, Devan?
И попробуй отследить Бронко, в каком направлении он поехал.
And try and track the Bronco, figure out which way they went.
- В каком смысле?
What are you talking about?
На каком основании нас может задержать нацбезопасность?
What charge would Homeland Security hold us on?
- ( БЭННО ) В каком смысле?
- Why?