Книжный червь перевод на английский
53 параллельный перевод
Бесполезно, милая, он книжный червь.
It won't do you any good, dear. He's a bookworm, but swing'em anyway.
Посмотри левее, книжный червь.
Look over to your left, bookworm. There's a girl pining for you.
И смыслит в нем не больше старой девы. Он, книжный червь, - в час добрый!
A fellow that never set a squadron in the field nor the division of a battle knows more than a spinster.
- Что это за книжный червь?
- Who is that bookworm, Smithers? - Homer Simpson, sir.
Ты настоящий книжный червь.
You become a science geek. No way you're gonna get babes.
Он настоящий книжный червь, этот парень.
He's a real bookworm, this kid.
Ну, книжный червь переменился.
Well, the worm certainly has turned.
ѕочитай книжку, книжный червь.
Look it up, bookworm. Once you say "I do" and sign the certificate, you'll really be my loverly bride. Yes.
Ну... я... книжный червь!
Well... I'm a a bookworm!
Благодарю, мой Книжный Червь.
Thank you Mr. Bookworm.
Мы ждём, господин Книжный Червь.
We're waiting, Mr. Bookworm.
Эй, господин Книжный Червь, расскажите-ка про их жало!
Hey Mr. Bookworm, tell me about the sting you think is important. No!
Господин Книжный Червь?
Mr. Bookworm?
И вам, господин Книжный Червь... желаю того же.
And, Mr. Bookworm you should do that too.
Слушайте внимательно, господин Книжный Червь.
Listen closely, Mr. Bookworm.
Посмотрите-ка, Книжный Червь втюрился в бабочку!
Look for a bookworm to fall in love with!
Настоящий книжный червь.
Sheska was a bookworm.
Я книжный червь.
I'm a science geek.
Спасибо, тётя книжный червь! Книжный червь?
Thanks, Sissy Bookworm.
- Книжный червь!
- Bookworm.
Книжный червь!
Bookworm
Кто это? Какой-нибудь седобородый книжный червь?
Who is he, somegray-haired old bookworm?
Старый глупый книжный червь, витающий в облаках.
Silly old bookworm with your head in the clouds.
Закончил школу в 15 лет. [ татуировка : "книжный червь" ]
Graduated from high school at 15.
Теперь у меня напарник книжный червь.
Now I'm stuck with a desk jockey partner.
Я типа книжный червь.
I'm kind of a bookworm.
Типичный книжный червь.
It's a glorified paper pusher.
Или может потому, что книжный червь, ставший со временем обладателем двух степеней, начал совать нос не в свои дела слишком сильно, что мне показалось, что солнце это огромный шар соплей.
Or maybe'cause of the bookworm queens, who later grow up to be PHMD's, stared down their noses at me so much I thought the sun was a big, old snotball.
Смотрю, книжный червь наконец-то научился рисовать ангельскую защиту.
Well, at least you mud-fish finally got the angel-proofing right.
Вы посмотрите - книжный червь.
Look at you, hitting the books.
Там был парень из его взвода, совсем не такой как он сам, интеллектуал, настоящий книжный червь, и со временем, он стал ему лучшим другом.
There was this one guy in his unit real different to him, an intellectual, real bookworm, and over time, he became the boy's best friend.
Книжный червь показал зубки.
Huh. Bookworm's got teeth.
Он книжный червь с бумажными талантами.
He's a bookworm with a talent for paper.
Что за книжный червь? Парень, что засиживается тут, читает, пьет кофе, носит униформу.
Guy would sit out front, reading and spilling coffee on his uniform.
Что ты делаешь, книжный червь?
What are you doing, bookworm?
"Книжный червь, любитель РембО и Юнгера."
"The Bookworm, who loves Rimbaud and Jünger."
"Книжный червь, любитель РембО и Юнгера".
"The bookworm, that reads Rimbaud and Jünger."
Книжный червь права.
The Bookworm's right.
Ты что, книжный червь?
What are you, a bookworm? Huh? Have fun.
Ты самовлюблённый, книжный червь из частной школы.
You're a self-obsessed, privately-educated bore.
Вы, как видно, книжный червь.
You're clearly a reader.
* Он книжный червь, а не лидер.
He's a bookworm, not a leader.
Прайс - книжный червь.
Pryce is a man of books.
Замечательно, что ты такой книжный червь.
It's wonderful that you are such a bookworm.
Ты же знаешь меня, я ещё тот книжный червь.
You know me, I'm a big ol'bookworm.
Я больше книжный червь чем спортсмен.
Mm... more of a bookworm than a bruiser.
Ну, просто никогда не думал, что ты книжный червь.
Ah, you just never struck me as a book worm.
Разве я тут просто книжный червь?
I mean, am I just the research guy here?
В конце концов, ты устанешь ждать, что этот книжный червь примет тебя таким, какой ты есть.
Eventually, you'll get tired of waiting for that bookworm to accept you for who you are.
Книжный червь, настолько самодовольный что ничего не может из себя сделать!
♪ Who's afraid of Virginia Woolf? Virginia Woolf, Virginia Woolf? ♪
Он академик, книжный червь, а не практик.
Dad? He's an academic, a bookworm. He's not a field man.