Когда ты приехал перевод на английский
182 параллельный перевод
Когда ты приехал?
When did you arrive?
Когда ты приехал в город?
When did you get into town?
Морган был мёртв, когда ты приехал?
Was Morgan dead when you got there?
Когда ты приехал в лагерь?
When did you get here?
- Я спрашиваю, когда ты приехал?
- I say when did you come?
- Она ушла, когда ты приехал.
- She left when you came.
Когда ты приехал из Мариуполя?
When did you come from Mariupol? Where did you live there - at grandmother's?
- Когда ты приехал?
When did you get here?
Когда ты приехал?
When did you come?
Когда ты приехал, мы думали, что это он.
When you came in, we thought it was him.
В ту ночь, когда ты приехал в город, Он "пас" Рено.
The night yougot into town, he was staking Renault out.
Я оскорбил твою мать, что ли? Когда ты приехал, у тебя не было жилья!
Have I insulted your mother or what?
Я немного погорячился, когда ты приехал,
I might have overreacted slightly when you arrived,
Помнишь когда ты приехал в эту страну?
Rememberwhen you arrived in this country?
Правильно. Ты чувствовал это, когда ты приехал в Л.А.
You're doing what you came to do.
Когда ты приехал, ты хотел что-то мне сообщить.
Since you came, you wanted to tell me about something.
Хорошо, когда ты приехал в Калифорнию, я поняла, что ты мой единственный.
Anyway, when you came to California, I knew you were the one.
- Когда ты приехал?
- When did you get here?
Ты кажешься менее эго-центричным, чем когда ты приехал.
You seem less self-absorbed than when you got here.
Я был в очень деликатной ситуации когда ты приехал в Израиль.
I was in a very delicate situation when you came to Israel.
Как дела, Маруен? ! Когда ты приехал?
- How are you my brother, Marwan?
Это правда, что Ханна позвонила тебе в 9 часов и попросила прийти? Когда ты приехал, никто тебе не открыл, но ты все равно вошел?
Is it true that Hanne called you about 9 o'clock and asked you to come but no one let you in when you got there, so you went in, anyway?
Когда ты приехал?
How long are you here?
Дочка, когда я сегодня приехал, ты соврала мне.
My dear, you lied to me when I arrived today.
Морган уже умер, когда ты туда приехал?
Was Morgan dead when you got there?
Париж надо открывать на закате, когда тебе 20 и когда ты только что приехал из провинции...
You have to discover Paris at dusk, when you're 20 and have just arrived from the country...
Ты когда приехал?
When did you get back?
Когда я приехал туда, то увидел, как ты бежишь раненый и падаешь в обморок.
No, it was a mistake. I managed to get you away to Jean's place
Ты когда приехал?
When did you come?
ѕитер, когда ты... огда ты приехал?
- Peter.. where did you get here?
ƒорога €, когда € приехал, ты рассказала мне, что видела во сне себ € и какого-то мужчину.
When I arrived I told you about how you were with a man in a dream
Ты не помнишь, как бледно он выглядел, когда приехал сюда?
Didn't you see how pale he looked when he first arrived here?
Ты когда приехал?
When did you arrive?
Когда я приехал и увидел, как эта болезнь пожирала тебя, как ты таял на глазах,
When I arrived and saw how the illness was eating you away, how you were withering away,
Мне нужно было сломать тебе кости 20 лет назад, когда ты сюда приехал!
I should have broken your bones when you came here 20 years ago.
А когда ты хочешь, что бы я приехал?
And when you want me to come?
Ты не только не приехал, ты даже не сказал когда тебя ждать.
Not only couldn't you come, but you also don't say when.
Когда он приехал в прошлом году и узнал, что ты замужем,... я сразу поняла, что рано или поздно он приедет к тебе.
I knew that sooner or later he would have to go to you. And he did, didn't he?
Когда ты только приехал в Италию ты говорил лучше
It was better when you first came.
А ты когда приехал в Бомбей?
When did you come to Bombay?
- А ты когда приехал?
WHEN DID YOU GET HERE?
- Когда ты сюда приехал?
- When did you get here? - Just.
Почему ты не поцеловала меня, когда я приехал?
Why didn't you kiss me when I arrived?
Когда ты их нашел тут... почему ты не приехал обратно и не сказал нам об этом... вместо того, чтобы сидеть и ждать нас? Я понял, что девушка убежала до того, как все началось.
When you found them out here... why didn't you drive back to town and tell us... instead of just waiting out here?
Когда мой папа приехал во Францию, он был неграмотным. Он тоже хотел покорить мир... как ты.
When my father came to France, He could not read or write.
Когда ты приехал?
Thinking about how long we've been apart.
Что касается этого волшебного зелья, то когда я приехал в Галлию, ты мне сказал : "Я дам его тебе вволю" Я сказал, что посмотрю
About that magic potion, when I visited you in Gaul, you told me you would take care of things.
Разве ты не пропал, когда приехал в Париж?
Isn't that what you did when you came to Paris?
Всё "просто случайность". Ты лгал с самого начала, когда сказал, что приехал в Сеул из-за меня.
Everything'just happens You lied from the beginning, when you said you came to Seoul for me.
Это как когда ты только приехал в лагерь и повесил вывеску "выпивка по 5 центов, тёлки по 50"
It, uh... well, when you first come to this camp and hung your sign up for nickel booze and 50 ¢ pussy- -
Помнишь день, когда ты впервые приехал сюда и вышел из автобуса?
Remember the day when you first came here on the bus?
когда ты приехала 33
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда ты приедешь 55
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда ты приедешь 55
когда ты рядом 143
когда ты родился 91
когда ты 408
когда ты сказал 237
когда ты говоришь 240
когда ты будешь готов 52
когда ты думаешь 54
когда ты закончишь 76
когда ты родилась 63
когда ты вернулся 118
когда ты родился 91
когда ты 408
когда ты сказал 237
когда ты говоришь 240
когда ты будешь готов 52
когда ты думаешь 54
когда ты закончишь 76
когда ты родилась 63
когда ты вернулся 118