Когда ты что перевод на английский
20,536 параллельный перевод
Когда ты поняла что она не человек?
When you realised she wasn't human.
Ты не упоминал когда нанимал меня что собираешься создавать разумных детей.
You didn't tell me when you hired me that you wanted me to help you create conscious children.
Я... я понимаю тебя, когда ты говоришь, что это ужасная идея.
I he... I hear you, when you say you think this is a terrible idea.
то что ты сделала для меня сегодня было... что когда-либо делали для меня.
Look, what you did for me today was... the most selfless thing anyone has ever done for me.
Когда ты начал привыкать к мысли, что она наконец нашла мир и покой.
Just when you think she'd finally found peace at home.
Кое о чём, что ты сказал мне, когда брал на работу.
Something you said to me when you first hired me.
Когда Тейлор узнала, что ты переспал с Элиссой?
When did Taylor find out that you and Alyssa slept together?
И теперь, когда суд оборачивается не в твою пользу... Ты всерьез рассчитываешь, что присяжные тебе поверят? Что ты был с таинственным любовником, имя которого отказываешься назвать?
And now that your trial isn't going so well... do you really expect this jury to believe that you were with a secret, gay, mystery lover who you refuse to name?
Фрэнк, ты знаешь, что хирург, который оперировал офицера Хейса, оперировал и меня, когда меня ранили.
Frank, you know, the surgeon who operated on Officer Hayes, operated on me when I was shot.
Когда я... потеряла сознание, что ты видел?
When I... fell unconscious, what did you see?
Когда у тебя эти мигрени, что ты делаешь?
When you get these migraines, what do you do?
Что ты хотела, когда пришла в офис?
Oh, um... what did you need when you came by the office?
Я уверен, что ты не нуждаешься, но независимо от того, сколькими ты с ними подерешься охранники не переведут тебя в больницу, не тогда, когда есть цена за твою голову.
Oh, I'm sure you don't, but no matter how many of them you fight, the guards will not put you in the hospital, not when there's a price on your head.
Тот раз, когда ты сказал, что на пляже будет скучно и там действительно было скучно.
That time you said that the beach wouldn't be fun, and it wasn't fun.
Просто когда ты пьян, забавно притвориться, что мы не вместе минут на двадцать, но затем это надоедает, прости меня, и давай больше не ссориться.
It's just sometimes when you're drunk it's fun to pretend to be single for 20 minutes, but then you hate it and I'm sorry and let's never fight again.
Поэтому, когда Джош говорит, что ты неправильно режешь лук, то ты слышишь "Ты не тот парень, которого я бы хотел", хотя на самом деле, он пытался сказать "Ты неправильно режешь лук"
So when Josh says to you you're chopping the onion wrong, what you hear is, "You're not the boyfriend I want," when really all he's saying is, "You're chopping the onion wrong."
Мне кажется, что ты сама этого не знаешь, но решения, которые ты принимаешь, они действительно забавные, особенно, когда они очень ужасны, и это всегда было единственным требованием к моим друзьям.
Yeah, I feel like maybe you don't know that, but the decisions you make, they're genuinely entertaining, especially when they're terrible and that has always been the only prerequisite I have for a friend. Aww.
Грэйс, я немного переживаю, потому что я уверен, что когда я взял твой колпачок, я вернул его обратно, но потом ты взяла мой и я просто... я не знаю, что ты с ним сделала.
Grace, I'm just a little bit concerned'cause I'm pretty sure that when I took your nose I gave it back, but then you took mine and I just... I just don't know what you've done with it.
Когда я узнала, что ты отложила свадьбу, то сразу поняла, что за этим кроется.
When I heard you'd postponed the wedding, I knew at once what was behind it.
Я хочу, чтобы этот пидр президент знал, что бывает, когда ты на стороне этих ублюдков, Лос Пепос.
I want this faggot of a president to know what happens when you're on the side of those bastards, Los Pepes.
Ты знал, что Юлий Цезарь захватил Британию, когда ему было 44?
Did you know that Julius Caesar invaded Britain when he was 44?
Думаю... что все начало разваливаться в день, когда ты ушел.
I think... that everything started to fall apart the day you left.
Потому что ты делаешь эту штуку, когда ты становишься чрезмерно "супер", хотя ты такой не являешься, но ты пытаешься себя убедить в обратном.
Because you're doing that thing where you are super overeager, which means that you really aren't, but you're trying to convince yourself that you are.
И она выглядит очень приятной для тебя, потому что ты умираешь и хочешь поплыть, но ты знаешь, что вода будет холодной, и путешествие будет трудным, но когда ты достигнешь другой стороны, ты станешь новым человеком.
And they all look very appealing to you because you're dying to go for a swim, but you know that water is going to be cold, and the journey is going to be hard, and when you reach the other side, you will have become a new person.
Ты была ко мне добра, даже когда узнала, что я не человек.
You were kind to me, even after you found out I was not human.
Ты же понимаешь, что эти праздники жалости к себе перестали быть милыми когда тебе исполнилось... лет 14.
You do realize this pity party thing stops being cute when you're, like... 14?
Когда я понял, что ты не сможешь полететь в Англию, мне стало так обидно за тебя.
When I saw you couldn't go to England, I felt bad for you.
Когда ты сказала, что останешься еще на месяц, часть меня боялась, что ты вообще не вернешься.
But when you said you weren't coming back for another month, part of me was worried that you weren't coming back at all.
Потому что всякий раз, когда ты садился в этот самолет, я выплакивала все глаза.
'Cause whenever you got on that plane, I'd cry my eyes out.
Ты когда-нибудь видел что бы федералы действовали подобно?
You ever see a Fed operating like that?
И что ты там будешь носить, когда доберешься?
And what the hell are you gonna wear, when you get there? ! Huh?
Но, когда ты наконец увидел немного голой кожи, для тебя это был перебор, и ты пережил то, что специалисты зовут "спермо-отрубон".
But when you finally saw a little skin, it was too much for you, and you experienced what medical experts refer to as an "ejacu-faint."
Я говорю, что когда ты впервые пришёл сюда, я подумал, что ты самый горячий из парней, которых я знал.
I'm saying that, when you first came here, I thought you were the hottest guy I'd ever seen. And...
Видишь, отныне ты должна верить маме, когда она говорит, что знает, как весело провести время.
See, now, you have to trust your mama when she says she knows how to have a good time.
Что мне было делать когда ты ушла?
What am I supposed to do when you're gone?
Когда ты поцеловала меня я что-то почувствовал.
When you kissed me I felt something.
Ты когда-нибудь думала, что было бы, если бы ты сбежала с Джимми-Стивом?
You ever, think about what would have happened if you ran off with Jimmy-Steve?
Я думал, когда ты сказал, что мы заправимся, мы собираемся грабануть эту помойку.
I thought when you said we was getting gas we was going to rob the fucking place.
Ты когда-нибудь думал, что всё так получится?
Hey, you ever think back in the day this is where we'd be?
Я не могу выполнять свою работу, когда я думаю, что ты думаешь обо мне.
I can't do my job if I'm thinking about what you're thinking about me.
Когда мы впервые встретились, ты сказал, что есть лишь одна причина делать что-то важное.
When we first met, you told me there is just one reason to do something important.
Нет, нет, нет, когда нас чуть не расплющило, чуть не убило электричеством, мы чуть заживо не сгорели и нас чуть не пристрелили, ты знал, что всё так кончится...
No, no, no, no, when we were almost crushed to death, and electrocuted, and burned to death, and shot, you knew that we'd end up here...
Ты её знаешь? — Значит, когда они сказали, что у них твой друг, это значило твой друг? !
- You know her?
Ты когда-нибудь чувствовал потерю курса... когда не знаешь, что делать дальше?
Have you ever felt directionless like you didn't know what to do next?
Помнишь тот раз, когда мы зависали, после ужасного концерта твоих друзей-музыкантов, и ты заказала картошку фри, а я съел её всю, потому что был в стельку пьян?
You know that time when we went out after seeing your friend's terrible band, and you ordered French fries and I ate all of them because I was wasted?
И ты говорила, что чистила бассейн, когда мы упали туда, но тебя там не было.
And you said you were cleaning the pool when we fell in, but you weren't there.
- Я признаю, Корнуолл, что я захотела трахнуться с тобой, а потом об этом пожалела. Поскольку я сознательный человек, способный понять и сформулировать собственные желания, я не обвиняла тебя в изнасиловании, даже когда поняла, какая ты какашка.
What I will admit, Cornwall, is that I wanted to fuck you at the time, and I regretted it after, but because I'm a cognizant human being who is able to determine and articulate my own desire,
- Когда ты собиралась сказать, что он вышел?
When were you gonna tell me he's out of prison?
Потому что, когда мы шли, ты сказал... – А, прямо перед...
Because when we were walking, you said... - Oh, just before the...
Потому что когда ты падаешь... ты потом опять встаёшь.
Because you get knocked down, then... you always get back up again.
Значит, когда ты сказала, что вернешь мне сестру ты не имела в виду Реджину?
So, when you said I'd get my sister back... you didn't mean Regina, did you?
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда ты приедешь 55
когда ты рядом 143
когда ты вернёшься 133
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда ты приедешь 55
когда ты рядом 143