Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Л ] / Летают

Летают перевод на английский

506 параллельный перевод
Они летают вокруг и хлопают крыльями
♪ They fly around and flap their wings ♪
Отчего так странно летают?
Why are they acting that way?
Орлы ночью не летают.
Eagles do not fly at night.
Но обычно совы летают ниже.
But usually an owl flies lower.
Айлерс и его ребята летают.
Eilers and his boys sit inside and fly through the air with them.
Потому что уже на окраине города пули летают.
Because bullets are flying in the suburbs already.
Мысли летают в моей голове, как перья в сумке.
Things are flying around in my head like feathers in a bag.
Она там одна, а над домом летают эти странные штуковины. К тому же, все эти 2 дня на кладбище происходят какие-нибудь несчастные случаи.
Just that I'm worried, she being there alone and those strange things flying over the house and those incidents in the graveyard the past few days.
-... потому что они летают слишком высоко.
- our control reach as far as a high aircraft.
Эти штуки летают, музыка играет, пум-пум-пурум.
Especially when jugglers are jumping, those things are flying, music is playing - Tosya, enough
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
" Тихонько тлеет лампы огонек, Комары летают рядом с головой,
Night. The oil in my lamp is low... Mosquitoes whine about me...
Они знакомы с таможенниками и летают бесплатно.
They know the customs officers and they travel free.
Они через него никогда не летают.
They don't fly through there any more.
Они летают на метлах.
Witches have brooms.
Ну да, тех, что летают сейчас.
Well, yes. You know, like this.
Он отделяет их и они летают, как птицы над разыскиваемыми ими личностями. Я пытался обнаружить хоть одну.
Zontar finally told me about the biostructure of the control devices, the inject-a-pods.
Они летают в космос уже несколько веков, но никогда не покидали пределы своей солнечной системы.
They've had space flight for several centuries, but they've never ventured beyond their own solar system.
Как высоко истребители летают в эти дни, Коммендант?
How high can fighters go these days, Commandant?
Они летают на Луну с компьютерами, а баранье жаркое жрут с вареньем.
They go to the moon with computers, but they eat their leg of lamb with jam.
— покойно, спокойно! " емоданы не ход € т и не летают, значит, он где-то там.
Wait, a bag can not go or fly. It must be there
- Только офицеры летают на Сплифаерах.
Only officers fly Spitfires.
Человек трогает красивые вещи, нюхает траву и сено, КОЖЭ его пахнет солнцем, вокруг летают ПТИЧКИ.
Man touches nice things, he smells grass and hay, his skin smells like the sun, birds are flying around.
Эти пальцы летают совсем сами!
The fingers fly all by themselves!
Заметьте, что они скорее не летают, а шлёпаются.
Notice they do not so much fly as plummet.
Я не знал, что они до сих пор летают.
I didn't know they were still flying.
Это - как птицы летают, да?
You mean like birds, right?
По небу летают только птицы.
There are only birds flying in the sky.
Они летают. - Слава Богу.
They came to bid farewell.
Птицы летают.
Birds can fly.
летают перья.
The feathers are flying.
" Птицы и чайки летают над волнами.
" The birds and the gulls fly into the waves.
Мы знаем, что полицейские коробки не летают вокруг.
We both know that police boxes don't go careering around all over the place.
На каждой из 12 планет ходят слухи... о большом количестве кораблей спасшихся от уничтожения... они летают вместе с авианосцем.
On each of the 12 planets a similar story is told of a handful of ships who escaped destruction to rendezvous with a warship.
≈ сли бы птицы, что летают над морем, если бы птицы разговаривали, как люди,
"lf birds " that fly above the ocean " lf birds
≈ сли бы птицы, что летают над морем, если бы птицы разговаривали, как люди,
"lf birds " that fly over the ocean, " lf birds
Люди летают лишь в сказках или фантазиях художников, как у Шагала.
People fly in fairy tales or in imagination of artists like Chagall.
– Да, но лебеди летают!
- Yes, but swans fly!
А? Да, но нормальные люди не летают.
Yes, but normal people don't fly!
Как орлы они летают.
Like eagles they fly.
Поскольку они сильно зависят от них, стрекозы обычно летают только в течение дня.
Because they're so dependent on them, dragonflies normally fly only during the day.
Но, может быть, другие существа, намного более развитые чем мы, уже летают в далекое будущее и глубокое прошлое, не на какие-то мизерные 40 лет назад, а, скажем, чтобы увидеть гибель Солнца или рождение Космоса.
But maybe other beings much more advanced than we are voyaging to the far future and the remote past not a measly 40 years ago on Earth but to witness the death of the sun, say or the origin of the cosmos.
Сейчас к другим планетам летают беспилотные корабли.
SAGAN : The modern ships that sail to the planets are unmanned.
Кошки счастливы от того, что они прыгают а птицы от того, что они летают.
Cats are happy to play and birds to fly.
Что ходишь... ... что бродишь там где и птицы не летают?
What brings you here, where no bird flies?
Что ходишь, где и птицы не летают?
What brings you here, where no bird flies?
Ну, не этим, которые летают.
Those that fly, you know.
... которые летают ночью и кусают в шею. Они пили кровь днем!
... who fly by night, they sucked their blood by day!
Поблизости летают патрули Харконненов.
Harkonnen patrols are in the area.
С каких пор вертолеты летают над частными владениями?
They should ban helicopters from flying over residential areas.
Они летают.
Just flying around.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]