Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Л ] / Лошадьми

Лошадьми перевод на английский

354 параллельный перевод
Я угадываю с грязевыми так же легко, как и с лошадьми, бегающими в ясную погоду.
Say, I can pick mudders just as easily as fair weather horses anytime.
В обращении с девушками и лошадьми лучше дать событиям идти свои чередом.
In dealing with a girl or horse, one just lets nature take its course.
Что у вас за странная власть над лошадьми?
What is this strange power you have over horses?
- Чарли, останешься с лошадьми.
You stay with the horses, Charlie.
Да, с запасными лошадьми.
Yeah, with the spare horses.
Ты, давай, занимайся лошадьми.
You drive them horses, I'll take care of the Kid!
- Торговля лошадьми.
- It's a horse trade.
Это чтобы говорить с лошадьми, не приглашая их в дом.
So they can talk to the horses without having them in the house.
Все, что связано с лошадьми, это для миссис Уоррен.
Anything to do with horses, it's for Mrs. Warren.
И все-равно здесь пахнет лошадьми.
Well, it still smells like a horse.
Хочешь сказать рядом с лошадьми?
You mean beside the horses?
Джо, почему ты не ушел с ними, лошадьми и детьми, раз тебе скушно?
Joe, why didn't you go with the rest of them, the horses and the children and everything you're so lonesome for?
А что вы сделаете с лошадьми? С лошадьми?
What are you doing about the horses?
Если надо выбирать между женщинами и лошадьми, Джо... выбирай лошадей.
When it comes to women or horses, Joe... you stick with the horses.
Знаешь, с лошадьми надо быть очень хитрым.
There you are, Dix. You gotta play the horses the smart way.
Он торгует лошадьми на улице Кулу.
He trades horses on the Kulu Road.
Но он всего лишь торговец лошадьми.
He is but a horse trader.
Мы думаем, что Рыжая Борода не простой торговец лошадьми.
We begin to think this Red Beard is a different kind of horse trader.
Махбубу Али, рыжебородому торговцу лошадьми.
Mahbub Ali, the red-bearded horse trader.
Я умею обращаться с лошадьми и хочу сопровождать ваш караван.
I know the ways of horses and seek service in your caravan.
Я буду торговать лошадьми на Великом Пути.
I shall be trading horses down the Grand Trunk Road.
По-моему, он обычный похотливый торговец лошадьми.
I think he's no more than a pleasure-hungry horse trader.
Они сказали, что это торговец лошадьми.
They said a horse trader.
В стране полно торговцев лошадьми.
The country's full of horse traders.
Запомни... ты никогда не говорил с Махбубом Али и вообще никогда не видел... никакого торговца лошадьми... а также никогда не видел полковника Крайтона.
Remember... you've never seen or spoken to a certain Mahbub Ali... who sells horses... to one Colonel Creighton, whom also you've never seen.
Ты - лошадьми, соколами и ностальгическими мечтами.
You, your horses and your falcons and your dreams of an age that is no more.
Но ещё больше он любил скакать с другими лошадьми
And even though he liked the little fisherman very much, he liked more to run freely among the other horses
Хорошо управляешься с лошадьми, хочешь работать здесь?
You know you're pretty good with horses, Joey.
Скажи сержанту следить за лошадьми и каруселями, твой брат без ума от лошадей.
And tell the sergeant to check all the merry-go-rounds and pony rides. 'cause your kid brother is nuts about horses.
Барт, ты не пьешь, ты не куришь, ты превосходен с лошадьми.
Bart, you don't drink, you don't smoke. You're mean to horses.
Поднимайся, толстяк, время заняться лошадьми.
Up you get, fatty, time to groom the horses.
Да, мы займемся лошадьми прямо с утра.
We'll get to the horses first thing in the morning.
Я был бы больше признателен, если бы Вы попытались вытянуть нас своими лошадьми.
I sure would appreciate it if you'd get up there and make these horses pull.
... герцогом, своими дворцами, лошадьми, гончими.
The duke, the castle, the horses and the hounds.
{ C : $ 00FFFF } От 200 кан золота в этих горах никакого проку. Но втроём, { C : $ 00FFFF } да ещё с тремя лошадьми, мы его переправим.
The 200 gold pieces are useless here, but with three men and three horses, we can carry it out.
Ты совсем не умеешь обращаться с лошадьми!
Headless toad! You know nothing of horses!
У Фреда здорово получается с лошадьми.
Fred's very good with horses.
Я оставил братьев де Летабл с лошадьми, сэр, и все готово для возвращения в Яффу, если Ваше Величество захочет уехать.
I have put the brothers de l'Etable with the horses, sire, and all is ready for the return to Jaffa, if Your Majesty desires to go.
- Мальчишки с лошадьми?
- The boys? The small ones?
Мы пойдем главной дорогой с повозкой, запряженной двумя лошадьми.
We'll follow the main road with a cart pulled by two horses.
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Sure. Twelve men for all these horses.
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни : кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Что это за машина, которая не может даже угнаться за лошадьми!
Don Felipe, what kind of a car runs slower than horses?
- Я присмотрю за вашими лошадьми.
- I'll bed your horses, Mr. Grimes. - Fine.
И ей просто необходимо интересоваться лошадьми, если она хочет быть рядом со своим возлюбленным.
Sounds like someone is in love!
Э-э... "как мы делаем с лошадьми".
Uh, "as we do with horses."
Но ваша рабыня должна ночевать в конюшне вместе с лошадьми.
But your slave girl must sleep in the stable with the horses.
... в усадьбе был кучер, мастер управляться с лошадьми и с женским полом.
- A great hand with horses and ladies.
{ C : $ 00FFFF } Не заметили здесь девушку и троих мужчин с тремя лошадьми? { C : $ 00FFFF } Если увидите, сообщите о них немедленно.
Have you seen four people, three horses and a girl?
Я присмотрю за лошадьми.
I'll see to the horses tonight.
Там были женщины и дети, Лара, и их давили лошадьми.
There were women and children, Lara, and they rode them down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]