Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Л ] / Любезная

Любезная перевод на английский

51 параллельный перевод
Любезная дева, скажи, что есть у тебя на продажу?
~ Lovely maiden, tell ~ ~ What have you to sell ~
Любезная, Айви, ваше место среди бессмертных.
Ivy, my darling, you belong with the immortals.
а ее Королевское Величество, королева Виктория, владыка Британских колоний по всему миру и наша любезная сестра.
Consider Her Gracious Majesty Victoria. Queen of the United Kingdom, sovereign of British colonies around globe of human world, and our affectionate sister.
Прекрасная, любезная девушка.
- A nice, sweet girl
О, племянница любезная моя.
Oh, my lovely Helena, my lovely niece!
Любезная госпожа, у вас прекрасный повар!
You have an excellent chef, Madame!
Рад познакомиться, любезная синьорина.
It's my pleasure.
Ступайте с миром, любезная красавица.
May your journey be peaceful, graceful beauty.
Ага, любезная возвращается...
Ah! Her ladyship has returned.
Скажите, любезная, как вас зовут?
Tell me, my dear, what's your name, please?
Любезная речь, миссис Тэлманн.
A gracious speech, Mrs. Talmann.
Любезная барышня, наилучшие пожелания от честного республиканца.
Gracious young lady : the best wishes of a good Republican!
Любезная?
Sweetheart?
Вы самая любезная хозяйка.
You are the most gracious hostess.
Это очень любезная госпожа, которая обычно перечисляет деньги факультету.
Oh, surely, sir. She's a lovely woman who so generously donates money to help us fund our science department.
Это очень любезная госпожа, которая обычно перечисляла деньги факультету.
See, she was a lovely woman, and she used to fund our science department.
Однако, я весьма раздосадован тем приемом который оказала мне твоя любезная религиозная каста.
I am, however, very disappointed in the welcome I received from your fellow religious caste.
Mожет мне звонила более любезная девушка.
Maybe a nicer girl called.
Какая ты любезная!
How nice of you!
Твоя любезная жена уже давно бросила меня.
Oh I understand, it is because of Alice.
- Милая, любезная девушка.
- Lovely, obliging girl.
Любезная леди, надеюсь, Мы выбрали удобное вреМя для нашей первой репетиции.
My dear lady, I do so hope this is not an inopportune time for our first practice.
Любезная Миссис Мансон, я обрисовал вашу позицию МоиМ коллегаМ, а теперь пришел к ваМ обьявить наш коллективный вердикт.
My dear Mrs Munson, I have outlined your position with my colleagues, and I now return to you to render our collective verdict.
Я Морвин Ван Хофф, а это моя любезная Фуун.
I'm Morvin Van Hoff, this is my good woman Foon.
Я любезная, благородная и добродушная дама.
I am a kind and a generous and a good-natured lady.
Уверен, что императора обрадует столь добродетельная и любезная королева.
I know that the emperor will rejoice of such a virtual ascent and amiable queen on the throne.
Я имею в виду, с виду она такая любезная и милая, а на самом деле выигрывает у меня только так.
I mean, she seems all sweet and everything, but she's beating me like a drum.
добрая, любезная с его сестрой.
Very kind. ( Nice to his sister. )
Любезная с его родителями.
Nice to his parents
Любезная со всеми вокруг.
Nice to everybody. Hurry.
Любезная, тихая, нетребовательная.
Obliging, quiet, undemanding.
Ты милая и любезная и приятная.
You're nice and helpful and nice.
Красивая, любезная, на убийцу совсем не похожа.
Beautiful, sweet, not exactly the murdering type.
Все в порядке, любезная?
Everything all right there, sweetheart?
Хорошо, очень любезная девушка прислала нам фотографию сканирования, которую она сделала, её ожидающегося новорожденного и это наводит на мысль, что она родит Стига.
Well a very kind lady has sent us a photograph of a scan she's had done of her forthcoming arrival, and it seems to suggest she's giving birth to a Stig.
А когда я попыталась его вернуть, кассирша, Ронда, у которой на бейджике было написано, что она рада помочь, но которая ни разу не была ни радостная, ни любезная, сказала, что она не может сделать возврат, потому что он уже касался моих "жубов".
And when I tried to return it, the cashier, Rhonda, whose nametag said she was happy to help, but who was neither happy nor helpful, said that I couldn't return it because it had already touched my "teef."
♪ Любезная супруга, впусти своего любимого мужа
♪ Gentle wife, admit your loving husband
Потому что ты умная и любезная.
Because you're intelligent and kind.
Она такая любезная.
She is so helpful.
Почему, черт возьми, я такая любезная с тобой, если ты не можешь оказать мне такую маленькую услугу?
Why the hell am I being so nice to you if you can't do me one simple favor?
С тех самых, когда любезная беседа о моем выдающемся интеллекте перестала иметь какое-либо влияние на его изирательный голос
Since politely discussing my intellectual prowess wasn't exactly swaying his vote.
Любезная моя, это твое первое посещение дворца?
My lady, is this your first time to the palace?
Через мгновение, любезная дама из проката автомобилей вернула меня в гонку.
'In a jiffy, the helpful hire car lady had me back in the race.'
- Я всегда любезная.
- I'm always nice.
Она очень любезная, и мне нравится, что она приносит себе обед из дома, потому что я тоже так делаю.
She's very helpful, and I like that she packs her own lunch from home, because I do that, too.
Добрый день, любезная госпожа.
Good afternoon, dear lady.
Твоя любезная графиня отняла его у меня.
Your friend, the countess, has taken him from me.
Какая любезная дама у больного мсье!
She's really nice, that lady.
Любезная Изабель.
Dear Isabel.
Я всегда рассчитывал, что ты, любезная из нас двоих, успокоишь человека...
Considering I've always relied on you to be the one who can talk to anyone, put people at their ease.
Вы очень любезная женщина.
You're a very kind woman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]