Люсьен перевод на английский
632 параллельный перевод
Люсьен Пелитье.
Lucien Pelletier.
Я все отдал тебе, Люсьен.
I've given up everything for you, Lucienne.
Люсьен, ты не любишь меня больше?
Lucienne... you don't love me anymore?
Не смейся, Люсьен.
Don't laugh, Lucienne.
Не смейся так, Люсьен.
Don't laugh like that, Lucienne.
Видел однажды, в тот день, когда я встретил Люсьен Пелетье.
I saw him once... the day I met Lucienne Pelletier.
Вы признаетесь, что убили Люсьен Пелетье?
Are you going to confess you killed Lucienne Pelletier?
Это оператор Марсель Люсьен с ассистентом Раймоном Клюни. Поль Дюверже, изолированный в своей кабине, записал звук.
Marcel Lucien did the photography with Raymond Cluny... while Paul Duvergé recorded the sound in his isolated booth.
- Месье Люсьен не любит проблем?
- And Mr. Lucien doesn't like trouble?
- Нет, месье Люсьен не любит проблем.
- No, Mr. Lucien doesn't like trouble
Месье Люсьен любит тихую спокойную жизнь со своей женой и детьми.
Mr. Lucien enjoys a nice, quiet family life between his wife... - And his children.
- А, вот вы где, месье Люсьен.
- Oh, here you are, Mr. Lucien.
Неплохо, Люсьен, спасибо.
Not too bad, Lucien, my boy, thank you. What about you?
- Ну, как вы, Люсьен?
- Well, Lucien, are you OK?
- Идемте, Люсьен.
- Come on, Lucien.
- Вы в порядке, Люсьен?
- Are you OK, Lucien?
- Ничего, спасибо, Люсьен.
- Nothing, thank you, Lucien.
- Нет, спасибо, Люсьен.
- No, thank you, Lucien.
- Люсьен, мы потерялись.
- Lucien, we're lost.
- Да, Люсьен, я будто стала меньше весить.
- Yes, Lucien, I feel very light.
- Мы упадем, Люсьен.
- We're going to fall down, Lucien.
О, мой бедный Люсьен, ну и натворили вы дел.
Oh, my poor Lucien, you've done a great job indeed.
Бедный Люсьен, мне так жаль, что я втянула вас в это.
Poor Lucien, how I regret that I dragged you into...
Это то же самое место, Люсьен, мы ведь не ошиблись, это та самая улица.
This is the right spot, Lucien, we're not mistaken. - This is the same street.
- Дерево, Люсьен.
- The tree, Lucien.
Знаете, Люсьен, бывают такие глупые сны, как будто всё на самом деле.
Look, Lucien, how stupid are those dreams where you really think you're not dreaming.
Правда ли, что Франсуаза Моньер и Люсьен Маршан, исчезнувшие 25 лет назад во время полета в стратосферу, теперь вернулись?
Did Françoise Monier and Lucien Marchand who disappeared 25 years ago during a stratospheric exploration come back down?
- Где тогда Люсьен?
- Where is Lucien then?
утверждают, что они - Франсуаза Моньер и Люсьен Маршан.
insist that they are Françoise Monier and Lucien Marchand.
- Мой друг Люсьен.
Good old Lucien.
Мой друг Люсьен.
My friend Lucien.
- Здравствуйте, Люсьен.
- Hello, Lucien. - Hello.
- Осторожно, месье Люсьен!
- Come on, Mr. Lucien!
- Ну, Люсьен, как вы себя чувствуете?
- Well, Lucien, how do you feel?
- Месье Люсьен, как поживаете?
- Oh, Mr. Lucien, how are you?
- О, да, Люсьен.
- Oh, yes, Lucien.
В некотором роде, так и есть, Люсьен.
Well, yes, Lucien, more or less, I should say.
Между прочим, Люсьен, я велел вам сказать пассажирам, что ремонт окончен, и мы готовы к отлету.
By the way, Lucien, I sent you to tell our passengers that the repairs were done - and we were about to go.
- Все в сборе, Люсьен?
- Everybody's here, Lucien?
Нет, но могла бы быть, будь Люсьен посерьезнее...
No, but I could have been, should Lucien have been a little more serious...
Ну, Люсьен.
Well, Lucien.
Я спрашиваю, выплатят ли мне страховку, если Люсьен заболел в пути.
I'm asking if the insurances will pay, should Lucien come back sick.
Люсьен!
- Lucien!
Я не спал, Люсьен.
I wasn't sleeping, Lucien.
Слушай, Люсьен.
Listen to me, Lucien.
Люсьен, можешь одолжить мне четверть франка?
Lucien, can you lend me a quarter?
Люсьен. Где мой Люсьен?
Lucien.
И какой-то Люсьен всегда приковывает девушку наручниками смерти.
The bracelet on her ankle read, "Always, Lucien."
И где этот Люсьен сейчас?
Where is Lucien now?
Купе В. Люсьен Мирбо, Лион, Франция.
'Compartment B, Lucienne Mirbeau - birthplace, Lyon, France.
Полковник, на Люсьен уже обратили внимание.
Colonel, as Lucienne pointed out, there is a danger.