Мамаш перевод на английский
83 параллельный перевод
Были... насильники мамаш убийцы пап, насильники пап...
There was mother-rapers, father-stabbers, father-rapers...
- Мамаш, нельзя, нельзя.
- Sorry granny, you can't.
Вообще-то говоря, довольно мерзкое было место, насквозь пропахшее запахами добродетели, полное молитвенного шепота, коленопреклонённых мамаш, нытья новорожденных младенцев и дураков всех возрастов одержимых неодолимой тягой творить добро.
Generally speaking, a ghastly place, reeking of virtue's sour smell. Engorged with the whispered prayers of kneeling mothers, mewling newborns, and fools, young and old, compelled to do good without reason.
А партнеры будут поддерживать головы мамаш.
And coaches, you should be supporting Mommy's head.
Там пара мамаш, которые не паршивые, и если я могу выбрать, я выберу не паршивую.
There are two or three mothers out there that are not so bad and if you will not already choose to pick a bad one.
Клянусь, я буду убивать вас... и ваших проституток-мамаш...
I swear I will kill you and your fucking whore mothers.
Так пусть же в шеренги встаёт детвора, ведь наших мамаш образумить пора!
So let's call all the kids together and unite to stop our moms And we'll save Terrance and Phillip, too
Полчища мамаш с экземой и складными стульями, а эти мужики!
Armies of young mums with eczema and pushchairs, and the men!
Пришлите к нам на конкурс записи голосов своих мамаш, я думаю, это неплохо - поделиться этим с остальными слушателями.
Send me tapes of your mothers for all our listeners to hear.
Как и записи этих мамаш. Зачем ты это пускаешь в эфир?
Tell me why you play this stuff.
Эй, мы не говорим о какой-то зачистке улиц, которую проводит департамент полиции, чтобы заткнуть мамаш.
It's not a street sweep the P.D. does every six months to shut up the moms.
У девушек, их мамаш, преподавателей - у всех.
The alumnae, their offspring, the faculty. You name it.
Боже упаси нас от ирландских мамаш.
God save us from Irish Mammies!
Ты же не хочешь быть одной из мамаш которые передают своим детям собственные иррациональные страхи.
You don't wanna be a mothers who pass on their irrational fears to their children, do you?
АЛАН ты не можешь использовать моего сына для съёма мамаш.
Charlie, you cannot use my son to pick up single mothers.
Знаю, что это звучит как безумие и что я одна из этих скандальных мамаш.
I know it sounds crazy. And I know I'm one of those obnoxious stage mothers.
И она сказала, Глен, что это попадание в яблочко по мнению сидящих дома мамаш, таких как она.
And she said, Glenn, that it chimed brilliantly with stay-at-home mums like her.
Я даже не говорю про ужасающий объём дерьма, который завтра вывалится на меня от этих психанутых христианских мамаш!
Not to mention the unbelievable amount of shit I'm gonna get from those hypo-Christian bitch moms tomorrow.
Это потому что я не хочу ходить в купальнике на глазах у других мамаш.
That's because I don't wanna get in a bathing suit in front of the other mothers.
Лорелай Гилмор - разочарование мамаш с 1968 года.
Lorelai Gilmore - - disappointing mothers since 1968.
Я не хочу, чтобы люди смотрели на меня и думали, что я одна из тех противных, прожорливых, поверхностных мамаш у которых личность определяется тем, на какой машине они ездят.
Oh. I don't want people looking at me, thinking I'm one of those obnoxious, gluttonous, superficial soccer moms, whose whole identify is wrapped up in the car that they drive.
Шутку придумала группа неработающих мамаш, которым нечем заняться.
Fun thought up by a group of non-working mothers with nothing else to do all day.
- Ладно, Купер, хватай стетоскоп, достань шарики и иди очаровывать мамаш.
All right, grab a stethoscope, go get some damn balloons and go charm some mothers who don't know any better.
Множество этих профессиональных мамаш, боже, они думают нет ничего лучше, чем завести ребёнка.
A lot of these professional mommies, boy, they think there's nothing better than having a baby.
Мы не возьмём на себя миссию заботливых мамаш.
We can't possibly take this mommy mission.
Особенно про вагину мамаш, собирающих распродажные купоны.
Especially not a coupon-clipping mom vagina.
В моем квартале есть детский сад, который я всегда избегала из-за... мамаш с их громоздкими колясками, которые всем перегораживают дорогу, как будто у них особые привилегии, потому что они родили ребенка.
There's this preschool on my block that I always avoid because it's... moms with their humvee strollers blocking everyone, like they're privileged because they procreated.
Ты знаешь, как много одиноких незамужних мамаш на детской площадке в Манхэттене?
Do you know how many lonely single mothers there are On a manhattan playground?
¬ от бы отъ * * * мамаш друг друга ќтъ * * * мамаш друг друга я буду трудитс € в том месте, откуда ты по € вилс € на свет.
We should fuck each other's mothers Fuck each other's moms You've seen that place That you came out as a baby
ќтъ * * * мамаш друг другаЕ
Fuck each other's moms
¬ от бы отъ * * * мамаш друг друга ќтъ * * * мамаш друг друга!
We should fuck each other's mothers Fuck each other's moms
ќтъ * * * мамаш друг друга!
Fuck each other's moms
- Слушай, у меня дома несколько мамаш,
Listen, I've got a bunch of moms over here
К тому же, на улице куча мамаш пытаются затащить других родителей на уборку школы.
Plus there are a bunch of moms out there trying to recruit volunteers for campus cleanup.
Вокруг магазина толпа мамаш, готовых к завтрашней распродаже.
There's a line around the store of stay-at-home moms ready for the sale tomorrow.
Для мамаш-транссексуалов из Южной Америки
For transgendered mommies in South America.
Она встречала беременных мамаш из Болгарии.
- The den mother for your bulgarian baby mama operation.
Почему ты не пытаешься подцепить одну из тех мамаш?
Why don't you try hitting one of these other moms?
За книжный клуб Диких Мамаш.
To the fierce mommies book club.
А ты увлеклась этими собраниями мамаш.
You're getting into this Classroom Moms thing.
Ты вступил в родительский комитет, чтобы поставить на место самодовольную мамашу, а теперь ты возглавляешь комитет самодовольных мамаш? Как дела, Ронда?
You joined the P.T.A. so that you could put a self-righteous mom in her place, and now you are the head of the self-righteous moms?
Знаете, я не одна из пустоголовых сопливых мамаш.
You know, I am not some shallow soccer mom.
Ты знаешь, как называют таких мамаш в армии?
Know what your ma is called in the army?
Таким образом, они могут обвинить своих чокнутых мамаш во всем плохом в их жизни. Звучит знакомо?
So they can blame their crazy mothers... for everything that went wrong.
Я не потрачу его на мамаш-сплетниц, которые меня бесили в школе.
I am not spending it with some gossipy mom who was mean to me in High School.
Ну да, я из тех мамаш, что вес только пузом набирают.
Clearly, I'm gonna be one of those girls who only carries in my belly.
Пойду в 12-ступенчатую программу для дрянных мамаш.
I hear there's a 12-step program for shitty moms like me.
Мамаш возьми меня на ручки.
Mom. Hug me.
Так, что вы отстой и у ваших мамаш не было ни гроша.
It means I don't think you're cool and I think your mother was poor.
Мамаш, цумволь.
Ma'am.
... убивают одинаковых отстойных мамаш и их одинаковых детей по имени ƒжейсон и ƒженнифер..
... and the suburbs burn uncontrollolably, and thousands of identical homes, of identical fires with identical smoke killing all the identical soccer moms, and their identical kids named Jason and Jennifer...!