Меня это волнует перевод на английский
1,199 параллельный перевод
Меня это волнует, но это дело принципа- -
But there is a principle here...
- Меня это не волнует.
- I don't care about that.
Что меня волнует, так это превращение вас в соискателей.
My responsibility is to turn you into job seekers.
Это меня не волнует.
I have no problem with that.
Кого это сейчас волнует? Не меня, Листи.
Without the nanobots our defence has got more holes than my socks.
- Меня не волнует даже если это только на день.
- I don't care if it's only for a day.
Все что меня волнует, это нахождение лекарства от этой болезни.
All I care about is finding a cure for this disease.
- Это меня сильно волнует.
- This disturbs me greatly.
- Меня не волнует что это. Волнует, как это выглядит.
- I don't care what it is.
Если честно, меня это мало волнует.
And the man you will marry The home you will share?
Если честно, меня это мало волнует.
Your grandson's hand as he plays with your hair
Меня это не волнует.
I don't feel that way about her.
Но это меня... мало волнует в данный момент.
But it's not anything I care about now.
Меня это не волнует.
This was supposed to be done.
- Меня это не волнует.
- I don't care.
Даже если я останусь девственником до конца жизни, меня это не волнует.
Even if I remain a virgin the rest of my life I wouldn't care
- Меня это не волнует!
- I don't give a shit!
Я не знаю как принять это, я не понимаю, почему он волнует меня.
( sing ) I don't know how to take this ( sing ) ( sing ) I don't see why He moves me ( sing )
- Если бы ты знал, почему я сделал это... Меня не волнует, почему ты сделал это!
- ( sing ) If You knew why I do it ( sing ) - ( sing ) I don't care why you do it ( sing )
Меня это не волнует.
Not my problem.
Меня не волнует, если я выставляю себя идиотом, но я ненавижу, когда это происходит из-за какого-то клерка.
I can make myself look stupid, but I hate it when some clerk does.
Я не знаю, кто ты. И что ты делаешь меня это не волнует!
I don't know you or what your deal is and I don't care.
Это меня не волнует.
It doesn't concern me.
Что ж, если её это не волнует это и меня не волнует.
Well, if it doesn't matter to her... it doesn't matter to me.
Меня это не волнует, но насчёт тебя я не уверена.
I'm okay with that, but I'm not sure you are.
Кого это волнует? - Меня.
Here, call our attorney.
Поскольку меня это не волнует, вы и остальные соседи просто можете...
AS FAR AS I'M CONCERNED
Меня это вдвойне не волнует.
YOU AND THE NEIGHBORS CAN ALL JUST... ( monkey-like chattering ) THAT GOES DOUBLE FOR ME.
- Ну, это меня по-настоящему волнует.
- I don't care.
Сказать по правде, сейчас это меня волнует меньше всего.
T o be honest with you, I don't really care right now.
У тебя была связь с дочерь премьер-министра, обычно меня это не волнует.
You had an affair with the prime minister's daughter. That won't work.
Если спросить меня, нам не следует принимать законы против того, что у людей на уме, но кого это волнует?
We shouldn't make laws against what's in a person's head but I don't give a damn. It's fine.
- Хорошо, кажется, это не та тема, которая меня волнует.
- That doesn't interest me.
Меня не волнует как это выглядит.
I don't care how it looks.
Нет. Но это не то слово, которое меня волнует.
It's not the word I care about.
Меня это очень сильно волнует.
It's something I feel super strongly about.
Сэр, так мне приказали! Меня это не волнует!
I don't recognise your authority!
- Да меня это не волнует!
- I don't care!
Моя область - литература и искусство, и это единственное, что меня волнует.
I love me exclusively with art and literature.
Меня не волнует, кто начал это дерьмо, старик.
I don't care who started this shit, man.
Меньше всего меня волнует... твоя жизнь. Она меня это ничего не значит.
I couldn't care less about your life.
Меня это нисколько не волнует.
I'm not worried about that.
Я не знаю, как ты это сделаешь... но меня это не волнует!
I don't know how you do this... nor why, but I don't care!
Просто... меня это немного волнует.
I am a little troubled by it.
И меня это не волнует.
And I don't care.
Это волнует меня, но, не так сильно, как...
It worries me, but not as much as....
Меня волнует только то, что не всё может быть в силах того что здесь, покажется в дверном проёме голова со своим сводом правил, и начнёт - " Ой, подождите, что это тут?
My only worry is that the powers that be don't come down here, pop their head round the door with their rule book, and go,'Oh, hold on, what's going on here?
Меня удивляет, что это ещё кого-то волнует.
It baffles me that anyone even gives a shit, you know?
Меня не волнует сколько это будет стоить.
- I don't care how much it costs.
- Меня это не волнует.
- I am worried about that possibility, yes. - I don't care.
Меня не волнует, если это назовут доктриной Монро.
I don't care if it's called the Monroe Doctrine.
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это убивает 24
волнует 72
волнуется 39
волнуетесь 31
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это убивает 24
волнует 72
волнуется 39
волнуетесь 31
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106