Мне всегда было любопытно перевод на английский
27 параллельный перевод
Мне всегда было любопытно выяснить, как выглядит девушка, которая вышла замуж.. .. за такого авиатора с обложек страниц, как Кинг Вестли.
I've always been curious to know what kind of girl would marry... a front-page aviator like King Westley.
Мне всегда было любопытно узнать, кто ваши основные клиенты.
I've always wondered about that.
Мне всегда было любопытно.
I was always curious.
Мне всегда было любопытно, что происходит в подобных местах.
I have always been a little curious about what goes on inside these places.
Конечно, я тоже беспокоюсь за нее и должна сказать... мне всегда было любопытно посмотреть, где она живет.
Yeah, I'm worried about her too and I gotta say... I've always been curious about her place.
Мне всегда было любопытно...
I've been always curious about this...
Мне всегда было любопытно, почему он ушел.
I always wondered why he left.
Мне всегда было любопытно...
- I always wondered...
Мне всегда было любопытно - как давно вы знали Карла Бентли?
I've always been curious - how long had you known Karl Bentley for?
Мне всегда было любопытно узнать про жену мистера Ахмеда.
And I've always wondered about Mr. Ahmed's wife.
Мне всегда было любопытно.
I've often wondered.
- Мне всегда было любопытно.
- I've always wondered.
Мне всегда было любопытно узнать про жену мистера Ахмеда.
I've always wondered about Mr. Ahmed's wife.
Мне всегда было любопытно.
I always was curious.
Мне всегда было любопытно, каково это - быть кроликом и бегать по лесу с открытым ртом.
Yeah, I've always wondered what it would be like to be a rabbit running through the forest with its mouth open.
Знаешь, мне всегда было любопытно.
You know, I've always been curious.
- Знаешь, мне всегда было любопытно...
- You know, I've always wondered...
Мне всегда было любопытно, каково это, сидеть там.
I've always wondered what it would feel like to sit there.
Мне всегда было любопытно насчет твоей привязанности к оранжевым гольфам.
I was always curious about the attachment to orange knee socks.
Мне всегда было любопытно, завидуют ли Хранители Библиотекарям, или же они их раздражают.
I've always wondered whether guardians were envious of or annoyed by the librarians.
Мне всегда было любопытно.
It's always been curious to me.
Чёрт возьми, мне всегда было любопытно, каково это - быть заключённой.
Gosh, I have always wondered what it must be like to be banged up.
- Мне всегда было это любопытно.
I'm curious about it.
Простите, мне всегда было любопытно.
I'm sorry, I've always been a little curious.
А мне вот всегда было любопытно узнать столицу Польши.
( chuckles ) You know, I've always wondered, what is the capital of Poland?
Но мне одно любопытно было всегда. почему сразу же не вернулся?
But, there's something I've always been curious about. When you first came here, why couldn't you return immediately?
Мне всегда было немного любопытно на этот счёт.
I've always been a little curious about that.
мне всегда было интересно 98
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всегда говорили 20
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне везет 25
мне везёт 19
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всегда говорили 20
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне везет 25
мне везёт 19
мне все нравится 18
мне всё нравится 18