Мне всё равно перевод на английский
7,722 параллельный перевод
Финн, мне всё равно давно мы вместе, недавно или официально.
Look, Finn, I don't care if we are together long-term or short-term or officially.
Мне всё равно, потому, что ты нужен мне, Финн Нельсон.
I don't care, because I need you, Finn Nelson.
Правда, мне... мне всё равно.
Really, I... I don't mind.
Мне всё равно, делал ты заявление или нет.
- Aw, please! I don't care if you file a report or not.
Мне всё равно.
I don't care.
Мне всё равно, что ты хочешь сказать, потому что я тебе не поверю.
It doesn't matter what you have to say, because whatever it is, I won't believe it.
- Мне всё равно.
- I don't care.
Мне всё равно, какое он произведет впечатление.
I don't really mind what showing he makes.
- Ну и ладно. Мне всё равно.
- That's fine.
Да хоть пиньяту из этого сделай, мне всё равно.
You can stuff them in a giant piñata for all I care.
Мне всё равно!
I don't care!
Мне всё равно, кто это сделал.
I don't care who did it.
Мне всё равно, сколько вы знаете друг друга.
I don't care how far you go back.
Мне всё равно, что надевать.
I wore a Greyhound Bus driver's uniform to my prom.
Мне всё равно, вместе вы или нет.
I don't care if you guys are together.
– Мне всё равно.
- I don't care...
Но на тот момент мне было все равно, Рэй, потому что мы справлялись.
But by that point, it didn't matter, Rae, because we did it.
♪ Мне все равно, больно ли это,
♪ I don't care if it hurts ♪
- Мне все равно, что есть.
- I don't mind what I eat.
Лучше мне это подержать, все равно мне их еще арестовывать.
I better hold on to these for when I have to arrest them later.
Мне он больше не нужен всё равно.
I don't even need it anymore.
Мне все равно.
I don't care.
Да, как только они рождаются, мне уже все равно.
Yeah, once they're born, I don't really care anymore.
Мне было всё равно.
I didn't care.
Они поучают и не подчиняются мне, и все равно я рискую жизнью ради этих людей.
They are taught to question me, to disobey me, and still I risk my life for these people.
Мне все равно жаль.
Well, I'm sorry anyway.
Мне все равно нужно отправить столько заявок для интернатуры, и чем раньше я определюсь чем заняться летом, тем счастливее я буду.
I still have so many applications to do for internships and the sooner I figure out what I'm doing this summer, the happier I'll be.
Мне все равно, что он имел в виду.
I don't care what he meant.
Можешь хоть мешок надеть, мне всё равно.
Hey, you could wear a burlap sack for all I care.
Все равно мне было нечего делать.
In any case, I had nothing to do any more.
Мне никогда не всё равно.
I can't help caring.
И мне все равно.
I don't care.
Мне как бы все равно, ты же сам всегда говорил, что моногамия - это для гетеро, ведь так?
I mean, not that I care, because you've always said, you know, monogamy's for straight people, right?
Я притворялся, что мне все равно, но... было очень обидно.
I pretended like I didn't care, but... it really hurt.
Это стоило мне $ 3 миллиона в итоге, а я все равно выиграл.
Cost me 3 million, and I still beat you.
Мне все равно. - Малыш видел хлев?
- Has the boy seen the stable?
Вообще, мне все равно.
Actually, I don't care.
Мне не все равно, потому что вы испортили мне настроение.
I do care, because you are killing my buzz.
Сайрус, мне все равно.
Cyrus, I don't care.
Хорошо, но мне все равно нужно все изучить, Шахир.
Okay, well, I'd still want to read up on it, Shahir.
Нет, если мне все равно.
Mm, not if I don't care.
Мне все равно.
Don't care.
Мне все равно!
I don't care anymore!
А мне и всё равно!
I don't care!
- если бы мне было все равно на тебя?
- if I didn't care about you?
Мне давно всё равно, кем ты себя считаешь.
I lost interest long ago in whatever you claim to be.
Мне абсолютно всё равно, потому что я не собираюсь их искать.
Makes no odds to me cos I ain't looking for them nowhere.
Мне эта удочка всё равно не нравилась.
Never liked that fishing pole anyway.
— Мне все равно, как тебя зовут, моего бывшего бармена звали Зорро.
~ I don't need to know your name. My last barman was called Zorro.
! Не говори, мне все равно.
Don't tell me, I'm not interested.
Поэтому мне все равно, как вы относитесь ко мне, но я не буду слушать, как вы осуждаете его.
So I don't care what you do to me, I will not listen to you judge him.
мне все равно 2392
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне всё ясно 19
мне все понятно 22
мне всегда было интересно 98
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне всё ясно 19
мне все понятно 22
мне всегда было интересно 98
мне всего 115
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всегда говорили 20
мне всегда было любопытно 17
все равно 1309
всё равно 967
все равно спасибо 72
всё равно спасибо 55
всё равно не понимаю 28
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всегда говорили 20
мне всегда было любопытно 17
все равно 1309
всё равно 967
все равно спасибо 72
всё равно спасибо 55
всё равно не понимаю 28
все равно не понимаю 21
все равно что 22
всё равно что 17
равно 212
равновесие 25
мне везет 25
мне везёт 19
мне вообще 93
мне весело 44
мне важно 72
все равно что 22
всё равно что 17
равно 212
равновесие 25
мне везет 25
мне везёт 19
мне вообще 93
мне весело 44
мне важно 72