Мой разум перевод на английский
520 параллельный перевод
Смотри, как я и говорила ему мой разум чист и светел я знала что так будет
My mind is clear and bright, just as i knew it would be. And i have a plan, as i knew i would have.
Сказать по правде, мой разум долго не мог проснуться.
In truth, it took some time for my reason to recover.
Мой разум и сердце полны тобой
¶ You're in my mind and heart
Я говорила то, что никогда не думала. Как будто мой разум был отделен оттела, и я не могла контролировать свои слова и поступки.
As if my mind was outside of my body and couldn't control what I did or said.
Мой разум говорит мне, что это неправда.
My reason tells me as much.
Мой разум - склад ненужного хлама.
My mind is a storehouse of such trivia.
Мой разум в замешательстве ".
My mind is in the balance.
Это было непроизвольное движение, чтобы выиграть время и подумать. Чтобы убедиться, что глаз меня не подвел. Чтобы подготовить мой разум к более хладнокровной и уверенной оценке.
It was an impulsive movement to gain time for thought, to make sure that my vision had not deceived me, to calm and subdue my fancy for a more sober and more certain gaze.
Я не чувствую физической боли, Арати. Но мой разум очень расстроен.
I feel no pain physically, but my thoughts are very disturbed.
Странно, почему мой разум ко мне возвращается после сна.
Strange how I always get my mind back after that dream.
Если символы моей божественности и мой разум лгут, пусть Отлок проверит их.
If the truth of my divinity lies in my mind, let Autloc seek it.
Я так долго ждал ключи, что мой разум ничего другого не воспринимает.
The keys have filled my mind for so long, I have become insensitive to anything else.
Вы должны проникнуть в мой разум.
You must open my mind.
Они пробрались в мой разум и использовали мои воспоминания о месте, где я уже был.
They've reached into my mind and taken the memory of somewhere I've been.
Что я могу сделать, чтобы заставить их перестать изучать мой разум и использовать мои мысли против меня?
Is there any way I can keep them from probing my mind and from using my thoughts against me?
Насколько они могут контролировать мой разум?
How far can they control my mind?
Я думал, что мой разум прям из макушки выпрыгнет.
I thought I'd go right through the top of my skull.
Источник - мой разум.
The mind is the source.
- в мой разум, мои чувства.
- into my mind, my feelings.
Мой разум слабеет.
My mind is going.
Я поняла, что мой разум мне не подчиняется.
My mood is in a mess
Думаю, вы, парни, знаете, что мой разум открыт для большинства вещей.
I think you boys know that I keep an open mind on most things.
Только когда они спросили, что я намерен перевозить, я понял, что мой разум кто-то направляет.
It was only when I couldn't tell them what I wanted to transport that I began to realize that my mind was being directed.
Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание.
A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness.
Все это время я думал, что это мой разум неспособен сдвинуть гальку.
All the time, I thought it was me, my mind that couldn't even move a pebble.
И однажды мой разум коснулся вашего корабля, и привел вас сюда.
And then one day my mind touched your vessel and brought you here.
Ваш разум - в мой разум.
Your mind to my mind.
Если бы не мои сны, мой разум был бы полностью спокоен.
If it weren't for the dreams, my mind would be completely at peace.
Моё тело может быть кибернетическим, но мой разум останется человеческим.
My body may be cybernetic, but my mind stays human.
Послание, которое преследует меня, снова посетило мой разум
That scripture that was on my mind a while ago is coming back now!
Мой разум не вызывал его.
My mind did not summon it.
Мужик в тюрьму посадил мой разум
Stiff man putting'my mind in jail
Мое тело и мой разум
In my body or my mind
Беспокойства покинули Мое тело и мой разум
No more trouble In my body or my mind
Это было... свечение - везде свет... сжигал мой разум!
It was... flashing - all the lights... burning my mind!
А вы? Я не предавал ни Господа, ни страну, ни парламент и мой разум.
I have not betrayed my God, country, Parliament or my conscience.
Я тянусь к нему изо всех сил, но это мой разум ведет меня к нему, а не божественное побуждение,
I reach toward him with all my might, but it is my reason that leads me to see him rather than an impulse from God,
Мой разум подсказывает мне, что у меня все карты в руках.
Now, my reason tells me that I hold all the cards.
Мой разум тускнеет.
My mind is in darkness.
Это как будто мой разум наблюдал со стороны.. как я не могу собрать это все воедино.
It's like my mind was outside his... watching myself unable to bring it together.
В нем мой разум.
My mind is in his.
Мой разум - в твоем!
My mind is in yours!
Просто внезапно почувствовала нечто странное, как будто мой разум оставил мое тело.
Just suddenly felt so odd, as though my mind left my body.
"мои чувства покинули меня," "мой разум оставил меня"
Departed through my gates
Мой разум занят другими вещами.
My mind's on other matters.
Этот человек освободил мой разум. Он великий человек.
The man's enlarged my mind.
Я коп, кипит мой разум возмущённый!
It makes my cop's blood burn!
Он призвал нас, говоря с другими через мой разум.
He summoned us here speaking to the others through my mind.
Нет, нет, ни ваш покой, ни ваше благо, Ни разум мой, ни честь, ни зрелый возраст Не позволяют мне открыться!
It were not for your quiet nor your good nor for my manhood, honesty or wisdom, to let you know my thoughts.
На помощь, друг Бенволио, слабеет разум мой.
Come between us, good Benvolio ; my wit faints.
Казалось бы, нельзя бояться смерти, но мой ограниченный разум отказывается верить, что я умру.
If I don't believe it to the very last moment, the last split second, I'll never die.
разумеется 8383
разум 88
разумное решение 19
разумно 256
разумеется нет 99
разумного замысла 23
разуму 36
разум работает 19
разумно ли это 25
разумная мысль 17
разум 88
разумное решение 19
разумно 256
разумеется нет 99
разумного замысла 23
разуму 36
разум работает 19
разумно ли это 25
разумная мысль 17
разумеетс 28
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой рост 24
мой рюкзак 22
мой раб 17
мой рот 24
мой руки 26
мой рок 16
мой рот на замке 50
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой рост 24
мой рюкзак 22
мой раб 17
мой рот 24
мой руки 26
мой рок 16
мой рот на замке 50