Монолог перевод на английский
207 параллельный перевод
Боюсь, что это будет монолог.
You would find the conversation a trifle one-sided.
"... приходите в мою уборную,.. " "... когда Гамлет начнёт монолог " "Быть или не быть" " ".
But if you insist on seeing me, come back to my dressing room... when Hamlet goes into his soliloquy, "To be or not to be."
Олушайте, вы уходите на мой монолог, берёте мои тапки и ещё говорите,..
First, you walk out of my soliloquy, and then you walk into my slippers. And now you question my patriotism.
Блестящий монолог.
Magnificent exit line.
Прочитав свой монолог, думаю, мне пора идти домой.
Having said my little piece, I think it's time for me to go home now.
Надеюсь, вы нас порадуете чем-то особым, скажем, монолог Гамлета или сценой на балконе из "Ромео и Джульетты".
I do hope you'll favor us with something special. Say, Hamlet's soliloquy... ... or a scene from Romeo and Juliet?
Как начитается монолог Этингхаузена в "Вильгельме Телле"?
How does Attinghausen's monologue in "Tell" begin?
Мануэла, еще раз монолог!
Manuela, the monologue again!
Если мне придется слушать ваш монолог, я засну в этом кресле.
If I listen to any more of your little monologue, I'll fall asleep right in this chair.
Вы считаете, что его метафизический монолог так же интересен, как Тарзан?
Do you find his metaphysical monologue as interesting as Tarzan?
И это мой прощальный монолог.
And that's my goodbye speech. How do you like it?
Похоже тебя удручает мой небольшой монолог о Джаннет.
You seem offended by my little discussion of Janette.
Слушай, Эдди... иди куда-нибудь и выпей стаканчик пива... и завяжи длинный и долгий монолог с самим собой.
Look, Eddie... go someplace and have yourself a glass of beer... and have a long talk with yourself.
"Ужасная добродетель по имени старость." Похоже на монолог Квазимодо.
It looks like a line of Quasimodo.
Услышите монолог... из "Хенрика IV" Пирандела.
You'll se Pirandello's "Henry IV"!
Пусть в этот летний вечерок звучит мой новый монолог!
'So on this warm and summer day A monologue I'd like to say...
Мой отец не вступает в диалоги уже 20 лет, по крайней мере его любимый спрособ беседы - монолог
My father has not engaged in conversation for at least 20 years. The monologue is his preferred mode of discourse.
Это женский монолог.
- It's a female monologue.
Был монолог, который он читал в конце, где говорил :
There was some speech that he gives at the end, that he said,
Затем начинаешь странный монолог : " Огонь, огонь.
Then you're gonna get into this weird speech of, " Fire, fire.
Она записала монолог из пьесы, которую она играла в классе.
She made a tape of a monologue from a play she did in class.
Монолог Роберта.
And enter Robert's monologue.
Это был его приветственный монолог, и кто-то бросил в него стакан.
It was his opening monologue, and someone threw a glass.
Это был самый виртуозный секс-монолог в истории.
It was the most elaborate filth ever heard.
Впервые я услышал Шекспира на ферме в Мичигане, где я рос. Мой дядя с севера, черный северянин, однажды пришел с поля и начал читать монолог Антония, похоронную речь.
My own experience was in the fields in Michigan, where I was raised on a farm and an uncle, who was a Northern guy, black Northern guy came out of the field one day and started narrating Antony's speech, the funeral oration.
Это здорово, когда актеру не дается монолог, и он снова и снова пытается.
It's good when an actor has trouble with a speech and goes and tries to do it.
У тебя монолог на полчаса.
You have to give a speech in half an hour.
¬ конце концов у Ќайджела есть прекрасный монолог во втором акте посв € щЄнный его отрочеству в графстве — аррей.
After all, Nigel does have that divine speech in the second act about his boyhood in Surrey :
Тебе не полюбился монолог?
You did not like the speech?
Монолог отменный... "А, как вижу, королева Маб с тобою побывала." Отменный, и длина сойдёт...
"Oh, then I see Queen Mab hath been with you." Excellent, and a good length.
Наизусть помнил я сто один монолог,
And I used to know seventy Speeches by heart
Теперь мы должны вернуться на свою планету чтобы успеть на монолог Лено 1000-летней давности.
Now we must return to our planet to catch a 1000-year-old Leno monologue.
Навязчивый павлиний монолог.
a haunting peacock... soliloquy.
Я подготовил монолог из "Чайки" Чехова.
I've prepared a monologue from "The Seagull" by Zechof.
Может вместо обычного проигрыша я мог бы подставить драматический монолог поверх музыки.
Perhaps instead of a regular bridge I could substitute it with a dramatic monologue spoken against a musical background.
Ты мог бы произнести этот монолог.
Well, maybe you could do it.
Мне просто интересно, будет ли мой монолог....... слышен поверх всех этих инструментов?
I'm just wondering how my monologue is going to be audible over all these instruments.
- Да. Он читает монолог,.. ... что лучшее в жизни спрятано в подвалах души.
- Yeah, and he did this monologue about how all the best things in life are hidden in people's basements.
Бениньо, твои отношения с Алисией - это монолог безумца.
Your relationship with Alicia is a monologue and it's insane.
Я впарил ему монолог из фильма восьмидесятых, и он купился.
I sold him a B.S. line from an'80s movie. He bought it.
Марте для этого пришлось произнести монолог, продолжавшийся почти целый час.
Martha needed a monologue almost an hour long to arrive at the same conclusion.
Нина Блаунт... обхватив руками живот, визжала, что она - шлюха, и, путая слова декламировала монолог леди Макбет, а в это время Адам Фенвик-Саймз взывал к небесам, вопрошая, почему он такой бездарный и безнадёжно неграмотный.
Nina Blount... grasped her stomach, screamed she was a whore, and misquoted several lines of lady Macbeth whilst Adam Fenwick-Symes cried on heaven to bear witness to his talentless penury and hopeless illiteracy.
Не думаю, что монолог из Звёздных Войн мне сейчас поможет.
I don't think your monologue from Star Wars is gonna help me right now.
Это в Театре Астор. Надо подготовить монолог.
It's down at the Astor Theater, and you need to have a monologue prepared.
Монолог?
A monologue?
- Ты не слышал его монолог.
- You didn't hear the speech. MANNY :
Раскрутил меня на монолог.
You got me monologuing.
- А что вы будете исполнять? - Монолог.
- What will you be doing for us today?
Это монолог.
This is a monologue.
Чтобы не вести монолог.
To avoid doing a monologue.
Ладно, Девочка-монолог.
OK, Soliloquy Girl.