Мы больше не будем перевод на английский
668 параллельный перевод
Э нет, мы больше не будем затевать это заново.
Oh, no, we're not gonna go all through that again.
В таком случае мы больше не будем к этому возвращаться.
In that case, of course, we'll say no more about it.
Мы больше не будем заводить разговор об этих людях, от них у меня кровь закипает в жилах.
We won't speak about those people any more, they make my blood boil.
Мы больше не будем жить в этом свинарнике Поттера.
No more we live like a pigs in this Potter's Field. - Mary, Mary!
Повторять мы больше не будем.
This demand, we make but once!
Мы больше не будем одинокими.
We're not going to be lonely anymore.
Мы больше не будем терпеть твою диктатуру и преследования.
What do you get in your head? I've endured your torment and your persecution!
- Мы больше не будем плохо себя вести.
We won't misbehave.
Если ты попытаешься его разгадать, мы больше не будем друзьями.
If you try to guess it we won't be friends anymore.
Мы больше не будем ловить окуней.
We won't fish perch anymore.
Стефано, мы больше не будем встречаться.
Stefano, we should not go together anymore.
Мы больше не будем зависеть от столь случайного и неэффективного распределения генов.
We'll no longer need to depend on this inefficient way of distributing random genes.
Я сообщу императору, что мы больше не будем терпеть его поступки.
I shall inform the Emperor that his actions will no longer be tolerated.
Что ж, доктор, мы больше не будем мешать вашей тренировке.
And now, doctor, we'll leave you to your training.
Мы больше не будем.
We promise, we won't.
Мы больше не будем оставаться в стороне.
Well, we won't carry on doing nothing. Just so that you know.
Мы больше не будем ссориться, потому что больше не будем видеться.
We won't fight again... because we won't see each other again.
- Мы больше не будем ссориться.
We'll never quarrel again.
Если мы не будем бегать за Джошем, ты больше не захочешь проводить со мной время.
If we're not chasing Josh, then you're not going to want to hang out with me anymore.
Мы больше никогда не будем ссориться - никогда!
"We'll never quarrel again... never!"
Я думаю, мы никогда больше не будем одиноки.
I think we'll never be alone again.
Сразу во всём признаемся и пообещаем, что мы такого никогда больше делать не будем.
We'll confess everything right away, and promise never to do it again.
Знаете, мы, саксы, больше не будем терпеть это иго.
You know, we Saxons aren't gonna put up with these oppressions much longer.
Представляешь, мы больше ничего не будем бояться.
To be able to live without fear among different people who don't know us. Yes, Aunt Patience.
Мы не будем больше ссориться?
We couldn't fight anymore, could we?
И она будет выглядеть еще лучше в лунном свете, потому что после концерта, мы будем идти вместе домой, и я возьму его за руку, и, возможно, он скажет больше приятных вещей, но не о моем платье, а обо мне.
And it'll look even better in the moonlight, because after the concert, we'll walk home together, and I'll take his arm, and perhaps he'll say more nice things, but not about my dress, about me.
Мы больше никогда не будем разговаривать друг с другом.
We never have to talk to each other again.
Но я думаю, будет лучше, если мы с Вами больше не будем встречаться
But I think it's best if we never see each other again.
Мы никогда больше не будем одинокими.
We won't be alone. We'll never be alone again!
Мы не будем больше копать.
Not now. We won't do any more digging.
Будем надеяться, что мы больше никогда там не приземлимся.
Let's hope we never land there again.
Ладно, мы не будем больше вас отвлекать, мистер Эндикотт.
Well, we don't wanna take any more of your time, Mr. Endicott.
Возьми устройство, мы не будем больше медлить!
Get the seed device, we will delay no longer!
Я думал, если мы любим друг друга... Не будем больше встречаться, пожалуйста.
I thought, if two people love each other... lt's better if we don't see each other again.
Больше мы не будем подчиняться старому побежденному королю.
Our troubles are now at an end. No longer shall we tread beneath the hand of an old defeated king.
Мы не будем больше ждать.
We will wait no longer.
Мы никогда не будем больше плохими.
We ain't ever gonna be poor again.
- Я обещаю, что мы больше никогда не будем говорить с вами о наших семейных проблемах.
Don't make another mistake. I promise we won't mention our family problems again.
- Мы снова будем вместе и больше не расстанемся.
We'd be 3 again!
Мы никогда больше не будем вместе, лишь только если
I shall sever every bond between us both
Возлюбленный, мы больше никогда не будем вместе! ..
Beloved, we shall never part
Мы злы как черти, и больше этого терпеть не будем!
We're mad as hell... and we're not gonna take this anymore!
Больше мы, народ... не будем нести бремя страдания.
No more will we, the people... bear the burden of suffering for the few.
Больше мы не будем воевать ради кучки политиков умирая тысячами.
No more will we fight the wars of the few... to the harm of the many.
Больше мы, народ, не будем страдать ради богатого меньшинства.
No longer will we, the people, suffer for the few.
- Не будем больше, мы пошутили.
Shut up!
Слушайте меня внимательно, мы теперь в одной упряжке, мы будем продолжать играть вместе, но вне спектакля я прошу вас больше никогда не заговаривать со мной!
Listen, we ´ ll go on playing together. But offstage, don ´ t you dare speak to me!
Мы будем сосать их живую кровь, пока они не станут пустой шелухой, а затем двинемся к другим мирам и получим еще больше.
We shall suck their life blood until they are empty husks and pass on to more worlds, and get still more.
Я знаю, что мы никогда больше не будем вместе.
Today, I knew we'd never see those places again.
Но не как романтические отношения. Больше с мирской стороны. Именно поэтому мы будем танцевать польку.
But not as one used to say, more like "High Society", but we dance polonaise, because I think that this should be an unforgettable event for me.
Мы больше не будем.
We stop.
мы больше не увидимся 67
мы больше не друзья 46
мы больше никогда не увидимся 21
мы больше 44
мы больше не вместе 49
мы больше ничего не можем сделать 28
мы больше не можем ждать 17
не будем терять время 51
не будем 219
не будем ссориться 20
мы больше не друзья 46
мы больше никогда не увидимся 21
мы больше 44
мы больше не вместе 49
мы больше ничего не можем сделать 28
мы больше не можем ждать 17
не будем терять время 51
не будем 219
не будем ссориться 20