Мы больше не можем ждать перевод на английский
101 параллельный перевод
Мы больше не можем ждать, Трибун.
We cannot wait any longer, tribune. He will come!
Мы больше не можем ждать появления связных устройств.
We can't wait for those communicators any longer.
Мы больше не можем ждать чуда.
We can no longer await a miracle.
- Мы больше не можем ждать.
- We can't do anything with him in there.
Мы больше не можем ждать Уитфилда.
We can't wait for Whitfield any longer. Let's get started.
Мы больше не можем ждать.
We can't wait much longer.
Мы больше не можем ждать Коилетт, чёрт возьми!
We can't wait for Coilette any longer!
Мы больше не можем ждать.
Wait?
Мы больше не можем ждать, сестра.
We can't wait longer, Sister.
Мы больше не можем ждать.
We can't wait any more.
- Мы не можем больше ждать.
- We can't wait any longer.
Мы не можем больше ждать ; нужно отправляться немедленно!
Can not wait, we must start right away!
- Сэр, я думаю мы не можем больше ждать, пока мистер Болтон сам придет к нам.
Sir, I don't think we should wait any longer to question Mr. Bolton.
Мы не можем больше ждать, Трибун.
We cannot wait, tribune. He will come.
Мы не можем больше ждать.
We cannot wait any longer.
- Мы не можем больше ждать.
- We mustn't wait anymore.
Мы больше не можем оставаться здесь и ждать того, когда мы станем целью для охоты.
We can't hang around here.
Мы не можем больше ждать.
Then we can't wait any longer.
Ах мы не можем больше ждать.
Oh we can't wait much longer.
Мы не можем больше ждать!
We can't wait any longer.
Господин генерал, мы не можем больше ждать.
Mr. General we can not expect more! . We require...
Что ж, простите за беспокойство, но мы не можем больше ждать.
Alright, it's a bother but we cannot wait longer.
Мы не можем больше ждать.
We can't wait anymore.
Нет, мы не можем больше ждать.
We can't wait.
Мы не можем больше ждать!
We can't wait any longer!
Больше десяти минут мы ждать не можем.
I've got to get her to the plane somehow. - Ten minutes is all I can spare.
[Выстрелы ] [ Первый человек] Сэр, мы не можем больше ждать.
We can't hold out much longer, sir!
Я бы чувствовал себя спокойнее, если бы у нас было больше кораблей, но мы не можем ждать.
I'd feel better about this if we had a few more ships, but we can't wait any longer.
Но больше ждать мы не можем.
But we can't wait any longer.
- Пошли! Мы не можем больше ждать.
We can't stay here.
Теперь мы больше не можем позволить себе ждать.
Now we can no longer afford to wait.
Простите меня сэр, мы не можем больше ждать.
I'm sorry, sir, we can't wait any longer.
Мы не можем больше ждать.
We can't wait anymore
Не Бог весть что, больше мы ждать не можем.
But we can't hold out much longer.
Мы не можем больше их ждать!
We can't wait here any longer!
Мы не можем больше ждать переговоров, как в прошлый раз.
We can no longer wait for negotiation like the last fight.
Мы не можем больше ждать.
We can't wait any more.
В любом случае, мы не можем больше ждать.
Can't wait anything the way it was.
- Да. - Мы не можем больше ждать.
- We can't wait any longer
Мы просто не можем больше ждать твою семью.
We just can't wait for your family any longer.
И я говорю тебе, мы не можем больше ждать, что бы кого-нибудь нанять.
I'm telling you we cannot wait another day to hire someone.
Мы не можем больше ждать!
We really can't afford to keep doing this type of thing.
Мы не можем больше ждать.
I can't wait much longer.
Мы не можем больше ждать
We can't wait any longer.
Мы больше ждать не можем, вперед!
We cannot wait any more! Let's go!
Клаудия, мы не можем больше ждать.
He'll know what- - Claudia, we can't wait.
Я не хочу потерять подлодку, мы не можем больше ждать.
I don't want to lose this one. We can't wait any longer.
Мы не можем больше ждать.
We couldn't wait any longer.
что в бомбе. скорее всего, стоит таймер, и мы не можем больше ждать.
That means that the bomb probably on a timer... And that means we can not wait!
Мы не можем больше ждать.
We're running out of time.
Всё это мы можем решить позже, но больше ждать я не могу.
We can figure all of that out later but I can't keep waiting around like this.