Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ М ] / Мы думали об этом

Мы думали об этом перевод на английский

93 параллельный перевод
Мы думали об этом с Руженой, кухаркой Краузов.
We were thinking about that with Ruzena, who works at the Krauses. Ouch, ouch.
Мы думали об этом, но ни у кого из нас нет прав на самолет.
We thought of that. But none of us has a pilot's license.
Мы думали об этом, Доктор.
We considered this, Doctor.
Мы думали об этом, но решили : будет лучше, если ты сам все скажешь.
Nog and I thought about it, but, uh... we thought it would be better if you told her yourself.
Да, мы думали об этом, он этого хочет, где нам подписать?
Yes, he wants it, where do we sign?
Мы думали об этом.
We've considered that.
- Мы думали об этом.
- We were discussing it.
Мы думали об этом, майор.
- We did think of that, Major!
Мы думали об этом.
We thought about it.
Мы думали об этом, да, но если вы хотите охватить большую популяцию одновременно, аэрозоль, действительно единствененный способ.
We had thought of that, yes, but if you want to affect a large population simultaneously, an aerosol gas is really the only way to go.
- Мы думали об этом?
- Were you going to think of that?
Мы думали об этом, но мы этому не верили.
We thought it, but we didn't believe it.
Да, мама, мы думали об этом!
Yeah, we've been thinking about it.
Мы думали об этом.
That had occurred to us.
Да, мы думали об этом, Джеймс.
Yeah, we thought of that.
... и наши братья будут делать то же самое. И они будут обречены на прозябание в мире бедности. И мы все думали об этом, не только я один.
I know you must think about it... just as I do... until you end up all confused... like fish churning in a basket, looking for a way out.
Мы думали об этом.
Why not try raiding?
Мы просто не думали об этом.
We just haven't thought of it.
- Мы ведь не думали об этом, правда?
We didn't think of that, did we?
- Мы уже думали об этом.
- I've already thought of it.
Моё открытие докажет, что уже раньше на Земле существовала более разумная жизнь, более разумная, чем мы об этом думали.
My discovery proves that there was advanced intelligent life on Earth... far earlier than thought.
я попробовал всё часто наша истинная природа это не то, что мы бы хотели но вы, в вашем случае вы просто созданы для любви что бы вы ни думали вы это получите любовь должна быть создана для вас даваяйте, позвольте мне позаботиться об этом сейчас.
i've tried everything. often our true nature is not what we hope it is, but you, in your case, you're drawn to love. whatever you think is what you get.
Мы сошли с ума, что думали об этом, но мы были в отчаянии.
We were mad even to think about it, but we were desperate.
Мы даже об этом не думали.
You didn't even think about it.
На случай, если вы об этом думали мы услышим последние заявления. Мартин?
In case any of you have thought about this we'll hear final statements.
Мы много об этом думали но основная идея в том, что я играю самого себя...
We thought about this in a variety of ways but the basic idea is I play myself... - May I?
Мы об этом очень много думали, и считаем, что решение нашей проблемы - восстановить нейро-связь между всеми бывшими боргами, живущими на этой планете.
We've given it a great deal of thought, and we believe the solution to our problem is to reestablish the neural link among all the former Borg living on the planet.
Мы много думали об этом.
We put a great deal of thought into this.
- Мы об этом не думали.
- We didn't think it up.
Мы не думали об этом, даже не удосужились проверить.
We didn't even bother checking that.
Мы никогда не думали об этом, как о болезни.
Of course.
И заключив контракт, мы станем страшно знамениты, и примемся давать интервью о том, как плохо быть знаменитыми, и что когда мы начинали, мы об этом не думали, нас интересует только музыка, а слава нас просто убивает.
And then after we get a record deal, we'll get really famous and then we'll have to give all of these interviews about how horrible it is to be really famous and how we never wanted this in the first place, all we care about is the music, and fame is gonna tear us apart.
Мы с Сид об этом думали. Ты ведь вел себя так дико... что вся прелесть пропадала, и мы решили, что лучше вообще не стоит.
You know, me and Syd thought about it and your behavior was so crazy that any magic we could've captured, probably best if we didn't...
ћногие считают, что если бы мы знали почему петуньи думали об этом, мы бы знали намного больше о ¬ селенной, чем сейчас.
Many have speculated that if we knew why the petunias had thought that, we should know a lot more about the nature of the universe than we do now.
Что ж, мы долго об этом думали.
- Well, we thought long and hard about that.
Ну, мы на самом деле еще не думали об этом, так что...
Well, we haven't actually decided anything yet, so we're...
- О, спасибо, но мы уже думали об этом.
- Oh, thanks, but we already thought of that. - Yeah.
Что ж, Папочка, мы долго думали об этом.
Well, Daddy-o, we've given this a lot of thought.
- Типа без тебя мы об этом не думали.
- Like we haven't thought of that.
Мы думали, что можем быть счастливы. Но мы не можем. И уже слишком поздно сожалеть об этом.
We thought we could be happy, but we're not, and it's too late now for regrets.
Мы разговаривали об этом и рабочие думали об этом, но это сложная вещь, потому что, знаете, если всю жизнь вам говорили что вещи такие, как их представляют вам другие люди то даже подумать, что все может быть иначе
We're having those kind of conversations and the workers are thinking about it and it's a difficult thing'cause, you know, if you've been told your whole life that things are the way other people tell you they are,
Мужик, мы думали об этом, знаешь, но он начал бам-бам-бам!
Man, we thought about that, you know, but then he started - - bam, bam, bam!
Все, о чем мы думали, мы должны действовать, они все об этом знают.
Anything we think, we gonna do, they know about it.
В смысле, мы были бы. Но когда вы пришли мы не думали об этом Мы просто позаботились о вас
Well, so would we, but when you came in, we didn't think about that, we just took care of you.
Ну да, мы об этом думали, но не сделали.
Well, we thought about it but didn't do it.
Объяснение в том, что я был в доме Грейс, и мы не очень тогда об этом думали.
The explanation is I was over at Grace's house, and we weren't really thinking right.
Они хотят, чтобы мы думали обо всем об этом.
They want us thinking about all this.
Я не знаю, почему мы не думали об этом раньше.
I don't know why we didn't think of this before.
Вообще-то, мы не думали об этом.
Actually, we hadn't considered that.
Мы уже думали об этом раньше.
We've been through this before.
Мы об этом не особо думали.
We haven't really thought about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]