Мы закончим перевод на английский
1,721 параллельный перевод
Тут и нужно сосредоточить своё внимание в расследовании, как только мы закончим с этим.
That's where we're going to refocus the investigation, as soon as we're done with this.
Мы продолжим обыск, а вам следует, вам двоим, подождать в холле, пока мы закончим.
We're executing a search warrant, and we're gonna need both of you to wait in the hall until we're done.
Мы закончим этот год небольшой игрой в пейнтбол.
We're gonna end this year with a quick game of Paintball Assassin.
Я, наверное, возьму бутылочку... когда мы закончим.
I'll probably have the whole bottle by the by the time the night's over.
- Мы закончим твой фильм.
We're still gonna finish your movie.
Мы закончим снимать фильм!
We're gonna finish the movie!
Мы закончим представление, когда я вернусь.
I'll be back, and then we will finish the performance.
Сейчас мы закончим, только плаценту удалим.
We'll just finish up by removing the placenta.
Да, мы закончим.
Yeah, we'll get it done.
К этому времени мы закончим!
We should be done by then!
Хотя, знаешь, если мы закончим раньше, мы всегда можем немного прогуляться по Шато.
Although, if we get done early, we take a stroll around the chateau.
Затем, когда мы закончим, мы сможем сказать спокойной ночи Сэму.
When we're done, we can say good night to Sam.
После того как мы закончим свои дела.
When we're finished taking care of business.
Эм... у нас сейчас тест, почему бы не сделать это, когда мы закончим?
Um... well, we're taking a test right now, so why don't I let you know when we're done?
Завтра я отвезу тебя в твое посольство и мы закончим со всем этим.
Tomorrow I'll take you to your Embassy and that'll be that.
Он сказал, что наши Четыре сезона с дополнительными каперсами будут здесь когда мы закончим вторую водку-мартини.
He says that our quatre saisons with extra capers will be here in two shakes of a vodka martini.
И на этой подходящей ноте мы закончим.
This might be a good moment to adjourn.
Да, мы закончим эту беседу попозже.
Yes, we will finish this conversation later.
Нам с приговора кое-что скостят, и мы закончим отсидку в гораздо более легких условиях.
We'll get some time knocked off our sentences and we'll finish our bids in a much easier environment.
Отдай мне мои бриллианты и мы закончим.
Give me my diamonds and we're done.
Нельзя сбегать прежде, чем мы закончим
Just like you to run off before you finish something.
Нет... нет, милая, я не знаю, когда мы закончим.
N... no, I don't know when we'll wrap, sweetheart.
Я сажусь в самолет, как только мы закончим операцию.
I'll get on a flight after we conclude the operation.
Надеюсь, что вы не пожалеете о своём решении после того, как мы закончим.
After we're done, I hope you don't regret that decision.
- Поговорим, когда мы закончим.
See you when we're done.
Можешь забрать его, когда мы закончим.
! It's okay.
Этой игрой мы закончим спор с Лоуренсом Джаппом.
The game is intended to settle a dispute with Lawrence Jupp.
Я куплю тебе что-нибудь вкусное, когда мы закончим.
I'll get you something tasty as soon as we're done.
Я сменю халат, перчатки, и мы закончим.
I'm gonna re-gown, re-glove, then we close.
Он обещал отправить меня обратно во Францию, когда мы закончим.
He's promised to get me back to France when he's done with me.
Окей, теперь поработай немного кулачком, и через парочку минут мы закончим.
Okay. Now squeeze this a few times, and we'll have you out of here in just a couple minutes.
И тогда мы закончим.
And then we'll be through.
- Когда мы закончим, его уже отпустят на поруки.
- No, he's being bailed as we speak.
Майк возвращается, мы отчитываемся, закончим все к обеду.
Mike comes back, we debrief, we are done by lunch.
Именно поэтому, мы сожжем здесь все дотла, когда закончим.
That's why we're gonna burn it down after we're done.
Возможно, мы всё-таки закончим этот чёртов фильм.
Perhaps we'll finish this bloody film after all.
Мы сыграем ее тебе, когда закончим.
We'll play it for you when we're done.
Только Бог знает, где мы все закончим.
God only knows where we'll end up.
Я делаю, что сказано, и ты будешь делать, что сказано : сидеть тут, молча, и ждать, пока мы не закончим собирать. Понял?
You got it?
Мы позовём вас, когда закончим.
We'll call you when we've finished.
Мы её закончим, уже идём.
We'll finish up, be on our way.
Может мы уже закончим?
Can we wrap this up?
Мы просто закончим игру.
We're just gonna finish this game.
И когда мы здесь закончим сегодня, и будут оглашены детали твоей достойной осуждения жизни, люди запомнят то, насколько ты жалок и неполноценен.
And when we're done here today and details are released about your reprehensible life, one of the things people will remember is how pathetically inadequate you are.
Мы не уедем пока не закончим с Мошэ
We're not going to leave until we've offed Moshe.
Мы оба умрем... и закончим это безумие.
We both go... end this craziness.
Я думаю мы скоро закончим.
It'll be soon, I expect.
Мы закончим до темноты?
Roger that, captain.
Ты сказала, что в это время мы уже закончим, но становиться все хуже, а не наоборот.
You said we'd be done by now, and it's getting worse instead of better.
Если мы соберемся, то закончим к ужину.
If we focus, we can finish by dinner.
Мы сейчас закончим и придём.
I'll just finish this up. I'll follow.
закончим 60
закончим на этом 48
закончим с этим 27
закончим позже 16
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
закончим на этом 48
закончим с этим 27
закончим позже 16
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24