Мэтр перевод на английский
373 параллельный перевод
Неизвестный мне кузен моей матери, мэтр Морлё, нотариус из Кавайона узнав о смерти всей моей семьи должен был приехать, чтобы забрать меня к себе.
An unknown cousin of Mama... Mr. Morlot, a notary... learned of the series of family deaths... and came to take me to Cavaillon.
- Да, мэтр.
Yes, sir. - It's for that reason that I have given you the main female role. -
- Так как у меня, в принципе, есть ваше согласие, дорогой мэтр могу ли я спросить вас, какой будет сумма которую я буду должен вам для моей защиты?
Since I have, in principle, your agreement, sir, may I ask you what would be the amount in which I'd remain indebted to you for having defended my cause? 300,000 francs.
- До свидания, месьё мэтр
- - Goodbye.
- Мне это не известно, мэтр.
Not to my knowledge.
Мы не в суде, мэтр Обанель, и я ваш гость.
We are not in court here, Mr. Aubanal, and I happen to be in your house. Please forgive me.
Мэтр Берту, улица Виктора Гюго, шестьдесят четыре.
- Attorney Berthoux, 64 Victor Hugo. - Berthoux?
- Итак, мэтр, что с завещанием?
- About the will?
Раз он тебя здесь держит, мэтр Леотар вытащит тебя отсюда.
You have no business here. Since he's holding you, M. Liotard will get you out.
- Мэтр... Я так... взволнован.
- I'm deeply moved.
Мэтр Малион, адвокат по гражданским делам?
Maître Mauléon, attorney at law?
Алло. дорогой мой мэтр, я хочу видеть вас как можно скорее.
I wish to see you as soon as possible.
Спасибо, дорогой мэтр.
And the sooner the better.
Право слово, ваш бокал пуст, дорогой мэтр.
- Your glass is empty. - So it is.
Ваш бокал пусть, мэтр.
Your glass is empty.
дорогой мэтр, против вашего клиента выдвинуто обвинение.
He means your client.
Наследование не мешает распродаже, дорогой мэтр. Но на сей раз все принадлежит вам.
Inheriting doesn't keep him from selling his own property.
Все знают, что наш мэтр неотразим.
Of course, the gentleman is irresistible.
Тогда мэтр выдал удивительную фразу.
Then the maestro uttered this surprising phrase :
Мэтр, а в вопросах наследства, что это меняет?
For the inheritance What does it all matter?
- В то же время, как ваш дядя... - Послушайте, мэтр...
Your uncle, on the other hand...
- Здесь живет мэтр Вайгельт?
- Is this Master Weigelt's?
Мэтр Вайгельт ожидает вас.
Master Weigelt is expecting you.
Мэтр Вайгельт.
Master Weigelt.
Мэтр Вайгельт...
Master Weigelt...
- Мэтр, вы поручик?
Are you a Lieutenant, Boss?
Послушайте, мэтр, я прекрасно понимаю, что сын не желает видеть отца, особенно в подобных обстоятельствах.
Listen, I understand that a son wouldn't want to see his father, especially in circumstances such as these.
Спасибо, мэтр.
Thank you.
- Здравствуйте, мэтр.
- Hello.
Мэтр, я вас слушаю.
I'm listening.
До свидания, "мэтр".
Goodbye "master."
- Мэтр.
- Counselor.
Прошу вас, мэтр, перестаньте ломать комедию.
Please Counselor, don't start your little song and dance again.
- Вы сегодня не в форме, мэтр.
You're not well, counselor?
Вам не везет, мэтр.
You're not lucky, counselor.
Мэтр, мадам Вормсер в состоянии рассказать об этом сама.
Counselor, Mrs. Wormser is capable of telling me all this herself.
Мэтр, ваша клиентка ждет вас в зеленом кабинете. - Где зеленый кабинет?
Your client is waiting in the green office.
Меня зовут мэтр Кассар, я ваш адвокат.
COUNSELOR CASSARD. I'M YOUR LAWYER.
- Итак, мэтр Кассар, что нового?
What's new, Counselor?
Мадемуазель, мне нужен мэтр Рильсон.
I want to talk to M. Wilson.
Добрый вечер, мэтр.
Good evening Sir.
Зря вы так, мэтр.
That's not true.
Что же вы стоите, мэтр, присядьте.
Please take a seat.
Поверьте, мэтр, я лично против вас ничего не имею.
You know Sir... I have nothing against you.
- Вы в первый раз слышите себя, мэтр?
It's the first time you've heard yourself? - - Yes.
- Пожалуйста, мэтр, спрашивайте.
Go right ahead.
Здравствуйте, мэтр.
Hello.
Мэтр Леотар здесь.
Yes, yes, don't worry.
Мэтр Малион ответит на них за меня.
He's arriving tonight.
Мэтр Малион.
- Maître Mauléon.
- Добрый день, мэтр.
- Good morning, master.