На кухню перевод на английский
1,343 параллельный перевод
Хватит отношения выяснять, или я на кухню вообще не пойду.
Don't fight, or I won't make dinner.
Сейчас цыган возьмёт белого брата за руку и приведёт его ко мне на кухню! Сейчас же! Ваши дети здесь, у меня!
You, the gypsy, take the hand of your white brother and come up to my home.
- Иди на кухню.
- " Go into the kitchen.
- Заткнись! Иди на кухню.
- " Shut up.
Пока один из них не выскользнет из белья, чтобы пойти на кухню. Голым.
before one of them out of bed to go in the kitchen, naked.
Несёшь на кухню, кладёшь в кастрюлю, бульон, картошка...
You take this home, throw it in a pot. Add some broth, a potato...
А Бастер идёт на кухню.
And Buster moves to the kitchen.
И не лезь на кухню.
Really sound sleep too.
Реджи, с жирной едой идите есть на кухню.
Uh, Reggie- - I think the greasy food should stay in the kitchen.
На половине я ушел на кухню за Кок Флоатом ( * ), чтоб мы могли подкрепиться ( * коктейль из колы и мороженого )
Halfway through, I went to fix us both a coke float.
Утилизатор пристрелил официантку и пошел на кухню.
I don't know.
На кухню.
Kitchen.
" Идёт вниз на кухню готовить лёгкую ночную закуску...
Heading downstairs to the kitchen. Getting himself a midnight snack, and I can guess what kind.
Тебе обязательно приходить на кухню в одних трусах?
Must you walk around in your skivvies? It's my house.
Возьми это и отнеси на кухню.
Take it and carry to the kitchen.
Все на кухню немедленно.
Everybody to the kitchen immediately.
Пошли на кухню, я смешаю при тебе.
I'll pour it again. No.
А меня схватила за руку... и потащила на кухню.
Then she took me by the hand and she dragged me to the kitchen.
Проходи на кухню, я сделаю кофе.
Come into the kitchen, I'll make some coffee.
Мария, проходи на кухню. Я сделаю тебе кофе.
Maria, come into the kitchen I'll make you some coffee.
Тарелки потом на кухню.
Plates in the kitchen after.
Солнышко, отнеси это на кухню.
You should get rid of that meat. - Caridad, telephone!
Отнеси стакан на кухню и иди проверь кастрюлю, цтобы не было еще сюрпризов.
Here, take this glass to the kitchen and go check on that pot, so we won't get anymore surprises.
Ладно, идем на кухню.
Right. In the kitchen. Come on, guys.
А теперь пойдём на кухню, мисс, и умоемся.
Now, you come to the kitchens, miss, and we'll clean you up.
Если я шла на кухню и сталкивалась там с монашкой, это могло испугать меня больше, чем какой-нибудь мужик с ножом. - Чёрт. - Ты в порядке?
If I go into my kitchen and run into a nun, it would frighten me more than a man with a knife.
Иди на кухню и принеси тарелку супа.
Go to the kitchen and get a bowl of soup from the pot.
" Встают дети ее, - Идем на кухню. Помоги мне.
" Her children rise up and call her blessed
Заходи на кухню.
- Well, come into the kitchen.
А Люсиль позвали на кухню.
[Narrator] And Lucille was asked to the kitchen.
Отнесешь на кухню?
Take this down to the kitchen, will you?
На кухню!
OK, to the kitchen!
Идите на кухню!
Get into the kitchen!
Ну, ты пошел на кухню и проверил?
Well, did you go check it out?
Иди на кухню, Суки.
Go in the kitchen, Sookie.
На кухню - вперед.
Kitchen - go.
На кухню лучше не заходить.
I wouldn't go in the kitchen.
Как бы то ни было, я должен вернуться на кухню, так что -
Anyway, I gotta get back to the kitchen, so -
Ты, на кухню.
In the kitchen, you.
Я сейчас иду на кухню и я вылью всё, что содержит алкоголь.
I'm going to the kitchen now, and I'm gonna pour out every drop in this house.
Пойдём на кухню.
Come to the kitchen.
Идём на кухню.
You two, in the kitchen.
Отнесу это на кухню.
I'll take these to the kitchen.
Развернусь-ка я на сто восемьдесят, и пойду на кухню, чтобы тяпнуть пивка.
I am gonna turn my back and let you go into the kitchen and have a beer.
Мне нужно взглянуть на твою кухню, мамаша.
I need to see your kitchens. - Not without a warrant.
- Похоже на нашу кухню.
- Does that look a little like our kitchen island?
На кухню.
Sorter just shot the and he went in the kitchen.
Все на кухню!
Come and get it!
Отнесите стулья в кухню, они стоят на самом ходу.
Take these chairs to the kitchen. Don't leave them there.
Бесонный Бастер пошёл на кухню... найти что-нибудь для сна... и наткнулся на заначку вина Люсиль, приняв коробку за большую упаковку сока.
[Man] Upon her knee - So fine to be - Whoo-hoo-hoo!
Как ты смотришь на французскую кухню и шотландские каталоги? Около девяти?
How about French food and Scottish catalogues tonight around nine?