На свободе перевод на английский
2,480 параллельный перевод
Вы должны гнить в лагере Ревери, однако, я позволил вам разгуливать на свободе, жить в своем красивом доме, каждый день видеться со своей дочерью.
You should be rotting in Camp Reverie, and yet, I allow you to roam free, living in your beautiful house every day, seeing your daughter every day.
- Я на свободе.
- I'm free.
Я на свободе снова.
I'm free again.
Ты должен благодарить меня за то, что ты на свободе.
You should thank me for getting you out.
день на свободе стоит больше, чем целая жизнь в оковах.
_
Спрингфилдовские хулиганы всё ещё на свободе.
The Springfield bullies are still at large.
На свободе душитель, который уже предъявил четыре жертвы.
There is a strangler at large who has already claimed four victims.
Но если вы никому не рассказывали об этом насильник может быть все еще на свободе.
But if you never told anybody about it, the assailant could still be out there.
Я тебя уверяю, это поначалу Все отлично, а потом она смывает твоих рыбок из аквариума в унитаз, потому что они должны быть на свободе.
So far, but I'm telling you, she starts out great, and then she'll flush all your fish down the toilet because they need to be free.
Что вы скажете на то, что израильские экстремисты подтвердили убийства, а их лидер, Янив Леви, остается на свободе и, очевидно, не контролируется вашими органами правопорядка?
How do you respond to the fact an Israeli extremist group has claimed the murders and that its leader, Yaniv Levi, has remained at liberty and clearly unmonitored by your security forces?
Мне было так хорошо здесь, на свободе.
I was so happy to be here, to be free.
- Давина на свободе.
- Davina is on the loose.
Я не позволю, чтобы кто-то разгуливал на свободе, пытаясь убить мою мать.
I can't have people running around trying to kill my mother.
Думает, что она такая особенная от того, что у нее есть парень на свободе!
Thinks she's Lady Muck cos she's got a fella on the outside!
Вы совершили ошибку, но у вас есть жених на свободе.
You've made a mistake, but you have a fiance on the outside.
Как обычно... психопат-убийца на свободе.
The usual - - psycho killer on the loose.
Я имею ввиду Кевин мертв, Кроули на свободе
I mean, Kevin's dead, Crowley's in the wind, uh...
И сколько ты был на свободе, прежде чем...?
How long was you off the row before...?
Прости, трудно сохранить боевой дух, пока эта девица на свободе, понимаешь?
Sorry, it's hard to keep a morale up with this nut job on the loose, you know?
Хочешь сказать, от меня было бы больше пользы в тюрьме, чем на свободе?
You're gonna tell me I could have done more good on the inside than the outside? No.
Подозреваемый всё ещё на свободе!
Suspect still at large!
- Увидимся на свободе, народ.
See you on the outside, fellas. MAN 2 :
Друзья по неволе, теперь друзья на свободе!
Mates on the inside, then mates on the out!
Не могу вдаваться в детали, но нам необходимо, чтобы этот человек был на свободе.
I can't give you the details why, but we need to keep him under surveillance.
Послушайте, если он останется на свободе и мы сможем за ним наблюдать, это будет на благо страны.
- He's part of a process. It is for the good of the country he remains at liberty, so we can monitor him.
А знаешь, что на свободе говорят о заключенных, сидящих в одиночках?
You'd be amazed at the rumours that start up about prisoners in solitary...
Если хочешь найти Одина, нужно чтобы операция "Стекло" продолжалась. Оставайся на свободе.
If you want to find Odin you need to keep Glass active, and the way to do that is stay free.
Даже если настоящий убийца все еще на свободе?
Even if the real killers are still out there? Yes.
"Ты думаешь, что знаешь, что за дьявол сейчас на свободе."
" You think you know what evil's out there.
Прыгай на эту корягу и ты на свободе.
You're home free.
А теперь, прошу прощения, у меня еще одна возомнившая себя Бонни наших дней на свободе.
Now if you'll excuse me, I've got one-half of a modern-day Bonnie and Clyde on the loose.
Он хотел бы видеть тебя на свободе.
He wanted you to be free.
А этот грубиян находится на свободе.
Free-range rude.
* Чистки в полицейском участке из-за дела о маньяке. Никто не арестован - подозреваемый все еще на свободе * но из темноты летит монетка вниз.
♪ Out of the shadows down the coin goes ♪
Значит, напавший на него человек может быть все еще на свободе.
So the guy who attacked him could still be on the loose.
Убийцы всё ещё на свободе.
The killers are still out there.
Ты заслуживаешь быть на свободе.
You deserve to be free.
Один из метро все еще на свободе
The ones from the subway are still out there.
Вот вопрос, которым власти задавались этим утром, когда ей удалось остаться на свободе.
That is the question authorities are asking this morning as she remains at large.
Но помните, что призраки в праздничные дни на свободе.
Mind you, ghosts are freed on the feast days.
Второй подозреваемый остаётся на свободе.
The other suspect remains at large.
"... был убит ранее этим утром, в то время, как второй на свободе. "
... was killed early this morning while the second one remains at large.
- С тремя на свободе и двумя предположительно инфицированными, это 23.
- With three on the loose and two presumed infected, that's 23.
Без разницы, и чтоб ты знала, даже если Клау на свободе, если ты что-то сделаешь Давине.
It doesn't matter, and just so you know, even if Klaus is free, if you hurt Davina in any way...
Ты была нужна мне, когда я была на свободе.. но тебя не было.
I needed you when I was out... and you was nowhere to be found.
Ух, я не верю, что она на свободе.
Oh, I can't believe she got out.
У тебя 48 часов на свободе, чувак.
You got 48 hours in the free world, kid.
Если бы у тебя был один день на свободе, как бы ты его провела?
If you had one day on the outside, how would you spend it?
Он по-прежнему на свободе.
He's still at large.
В случае посадки на воду, мы настоятельно вам рекомендуем не пытаться плыть к свободе.
In the case of a water landing, we strongly suggest you do not try and swim to freedom.
На основании закона о свободе доступа к информации я сделал запрос по всем операциям ЦРУ, о которых он рассказывал мне.
- I know. I filed Freedom Of Information Act requests on all the CIA operations that he told me about.
свободен 372
на связи 187
на свидание 83
на свежем воздухе 16
на свободу 21
на свете 19
на свет 25
на свадьбу 53
на свежий воздух 19
на свадьбе 57
на связи 187
на свидание 83
на свежем воздухе 16
на свободу 21
на свете 19
на свет 25
на свадьбу 53
на свежий воздух 19
на свадьбе 57