На те перевод на английский
19,134 параллельный перевод
Ладно, слушайте, я не могу ни подтвердить, ни отрицать, что МИ-6 когда-либо проводило операции на территории Штатов.
Okay, look, I can neither confirm nor deny MI6 has ever carried out any operations on U.S. soil.
Поступайте как хотите, так как мы сейчас собираем доказательства, чтобы получить ордер на взятие у вас ДНК.
You do whatever you want,'cause right now we're in the process of gathering all this evidence so we can get a court order for your DNA.
Морти Стиллера на его персонажа. В те дни все так вели бизнес, но Бакстер был вечно этим недоволен.
That's how the companies did business in those days, but Baxter never shut up about it.
Парни, пойдёмте, найдём где устроиться. Давайте.
Come on, fellas, let's go find something to get into.
Так что выкладывайте мне своё дело целиком, иначе все мои знакомые юристы всё бросят и придут мне на помощь.
So lay out your entire case to me right now or every attorney I know will drop everything and come help me.
Если этого не хватит на двоих, сделайте укол только моему брату.
If I don't have enough for both, I want my brother to have the injection.
Даже просто те, кто встречал нас на улице, видели маму и просто начинали реветь.
People that wouldn't even used to acknowledge us in the streets would show up, see Mama, and just start bawling.
Арестуйте меня за мошенничество... а убийцу оставьте на свободе.
Arrest me for extortion... but let a killer go free.
Мы с тобой смотрим на одни и те же страницы?
Are we looking at the same pages here?
Я смотрю, они оставили на входе те огромные ворота.
I saw they kept the big gates out in front.
Я нажала бы на неё и все те люди, что были мертвы, вновь оказались бы живы.
I would push it, and all of the people that shouldn't have died would still be alive.
Это были те же слова, что и на машине Эзры в лагере Моны.
Those were the exact words written on Ezra's car at Camp Mona.
Одни и те же тупые вопросы, надеются на твою ошибку.
You know, they ask you the same stupid questions over and over, hoping you'll slip up.
— Тим, просветишь их? Ага, слушайте, мы не дадим 1,4 млн, но что если мы нацелимся на кусок поменьше, бюджетный Mutiny Exchange?
Yeah, okay, so we can't do 1.4, but what if we aim for a leaner, meaner Mutiny Exchange?
Хорошо, давайте проясним, вы заявляете, что ваше расширение основано на идее обмена товарами по сети BBS?
Right, just to be clear, though, your expansion is predicated on the idea of swapping goods through a BBS? - Yes.
Выданы ордера на аррест по 20 убийствам, и эти 20 лишь те несколько, где смогли установить его причастность.
Warrants out for his arrest on no less than 20 murders, and those are just the ones that they can connect him to.
Меняйте корзину на бомбу и свою жизнь на жестокую священную войну.
Trade the bucket for a bomb and your life for violent jihad.
Для дальнейших экстренных новостей давайте прервемся на пресс-конференцию.
For more on this breaking news, let's cut to a press conference.
Я могу сделать на гриле те сэндвичи с сыром и отрезанной корочкой, как ты любишь.
I can make those grilled cheese sandwiches you like with the crusts cut off.
Послушайте, я не хочу вам мешать, но нам действительно стоит поговорить, раз вы проснулись, на случай, если вы что-то помните о случившемся.
So, listen, I don't want to interrupt, but we should really talk now that you're up, in case you remember anything about the shooting.
Отвечайте на вопрос.
Answer the question.
Мистер ДиДжин, отвечайте на вопрос.
Mr. DeJean, answer the question.
Убейте неверных на улицах.
Kill the infidel in the street.
Оно всплыло на закрытом сайте сторонников халифата.
It went up on a private site to Caliphate insiders.
Возьмите кирпич, возьмите нож, свою машину, и убейте неверных на улицах.
Take a brick, take a knife, take your car, and kill the infidel in the street.
Не забывайте, вы работаете на нас, а не наоборот.
Remember you work for us and not the other way around.
Слушайте, оставайтесь на месте.
Look, stay where you are, OK?
Сотни сообщений были оставлены на страничках Кэт в соцсетях. Одни и те же фразы в каждом из них.
Hundreds of messages were left on Kat Richards'social media pages, and the same phrases crop up on each.
Дайте время, чтобы найти коллекцию "Мон Шери" 2016 года.
Give me a moment to pull up the 2016 Mon Cheri collection.
Не обращайте на меня внимания.
Don't mind me.
Не обращайте внимания на опечатки. Прочитайте.
Ignore the typos, but read it.
Это мера предосторожности. давайте сосредоточимся на деле?
No, it's just a safeguard. Hey, guys, uh, Chuck, um... Lucifer, Dean... think we can try and focus here, you know?
Я всегда ставлю на одни и те же номера в лотерее.
I always play the same number for Powerball.
А как только "Таймс" разместит этот список на своем сайте, возле вашего участка соберется толпа, которая будет бросаться всем, что под руку попадется.
And the moment the Times puts that list up on its Web site, there will be a crowd around your precinct tossing everything they can get their hands on.
Давайте-ка попробуем найти Джорджа Паркина.
Let's see if we can find George Parkin, shall we?
Прошу, передайте мои поздравления епископу Рейнарду и сообщите ему, я никогда не бывал на столь вдохновляющей мессе.
Please convey my compliments to Bishop Reynard and inform him I've never experienced a more uplifting Mass.
Мелисса, Гейл, сделайте меня самым счастливым человеком на свете.
Melissa, Gail, make me the happiest man in the world.
Смотри, я на сайте Военно-воздушных Сил, и департамент, от которого пришло письмо, руководит закупками.
Okay, look, I'm on the Air Force Web site, and the department that e-mailed you is in charge of acquisitions.
Послушайте, после вчерашней тренировки Билли пытался руки на себя наложить.
Listen, guys, after you demoralized Billy yesterday, he tried to kill himself.
Чего ты от меня хочешь? Если нужна моя помощь, давайте перейдем на английский.
Okay, let's stick to English if I'm gonna help here.
'Давайте сдерем с нее кожу и наденем ее на похороны'.
"Let's make a skin suit out of her and wear it to the funeral."
Давайте направим нашу энергию на заботу об этом человеке, а не на его убийство.
Let us dedicate our energy to caring for this man instead of killing him.
Послушайте, мою проблему нельзя решить на корабле, но можно тут.
Look, the solution to my problem is not on this ship. It's here.
Ее адвокат согласится на это. Стойте.
Her defense attorney will go along with it.
Энни, Томми, поиграйте на заднем дворе.
Annie, Tommy, let's go play in the backyard.
Знайте, что мы пытаемся найти для вас выход. Ясно?
You should know that there are people trying to sort out many solutions for you, okay?
Да, в Адской кухне в те деньки шла война за территорию, когда в там были только бары да многоквартирные дома.
Yeah, turf war in Hell's Kitchen back in the bad old days when Hell's Kitchen was tenements and bars.
Выведите их на экран и отмотайте назад минут на 15.
Bring'em up and back'em up about 15 minutes.
Очевидно, ты хочешь там осмотреться, но я уверена, что ты видел те же датчики на окнах что и я.
Obviously, you want to poke around in there, but I'm sure you saw the same alarm sensors on the windows that I did.
Все знают, что полиция смотрит пристрастно на мужа или жену, и если те не находят алиби, то стряпают себе ложное, даже если им нечего скрывать.
Everyone knows that the police take a hard look at the husband or the wife, so when they don't have an alibi, they cook up a false one, even when they've got nothing to hide.
Те, что были в твоих вещах проверяют на наличие ДНК Зейди Дэниэлс.
The ones from your property bag are being tested for Zadie Daniels'DNA.