Называли перевод на английский
2,161 параллельный перевод
Люди, которые любят друг друга и любят этот город - единственное место, которое мы когда-либо называли домом.
People who love each other and love this town, the only place we've ever called home.
Меня по-разному называли, но лордом Куореном — впервые.
I've been called lots of things, but that might be my first Lord Qhorin.
Даже когда я был дитя, меня не называли деткой.
I was never called baby even when I was a baby.
А как называли тебя родители.
What did your parents call you?
Копы даже называли его "Лепрозорием".
The cops used to call it the Leper Colony.
Давненько меня так не называли.
I haven't been called that in a while.
Могу поспорить, если бы ваша сестра или дочь или муж были в такой, вы бы называли их так.
Bet if your sister or daughter or husband was in one, - you'd call'em what they are.
Когда-то операционные называли операционным театром.
There was a time when they used to call operating rooms an operating theater.
Нас называли сиамскими близнецами.
They nicknamed us the Siamese Twins.
В старшей школе меня называли Чипом.
In high school, they used to call me Chip.
В старших класах меня называли "Книжным Монстром".
In high school, they called me "The Bookie Monster."
У нас это называли обманом.
Try again. Where I come from, this is called cheating.
* Они называли её Дженни Линд, но не может быть, чтобы те кнопки были медными. * * Вы можете описать женщину?
They were calling it a Jenny lind, but there's no way those buttons were brass.
Я позабочусь о том, чтобы мотылька называли в честь нее.
I'll make sure to rename it after her.
Не, я не хочу, чтобы меня называли предсказуемым ябедой-корябедой-соленым-огурцом.
I don't want kids calling me a cliché conflict resolution Kevin.
Йоу, спасибо, что заступился за меня возле бара, когда все называли меня тупоголовым.
Yo, thanks for standing up for me back at the bar when everybody called me a ass-brain.
все называли его девочкой, поэтому пришлось его побрить теперь он всегда так и стрижется
People called him a girl, so we had to shave him. Now he's after everyone else is hair.
В начальных классах меня называли
When I was in elementary school, they used to call me
Знаешь, одноклассники называли меня Скобка Грейси, потому что я носила брекеты до 17 лет.
You know, kids used to call me "Bracey Gracie" because I wore braces until I was 17.
Когда-то эти люди называли Сала Готтели другом.
Are still recovering from their injuries. At one time, these men called sal gotelli a friend.
Называли имена?
Mention any names?
Я всегда ненавидел людей, которые её так называли.
I always hated people calling her that.
Раньше это называли истерическим нервозом.
Used to be called hysteria.
Мы называли его Маттиас Кладбищенский вор.
He goes by the name Matthias the Ghoul.
Я не хочу, чтобы меня называли нигером в моей кондитерской.
I don't need to be called a nigger in my own store, Officer.
Еще недавно мы называли это вечером памяти.
It was still a portrait?
Они называли меня Фараон Тутанхамон, потому что я так хорош в хранении тайн.
They used to call me "King Tut" because I'm so good at keeping things under wraps.
Знаешь, раньше эту погоду называли подходящей для забоя кабанов.
You know, they used to call this hog-killing weather.
Они называли это Операцией Мурфилд.
It was called Operation Muirfield.
Ааа, так вот почему нас с Оливией так называли в старших классах.
Ooh. That's what they called me and Olivia in High School.
Если вы не возражаете, впредь я бы хотела, чтобы меня называли Суки.
Um, if you don't mind, from now on, I would like to be called "Suki."
Вы знаете, что они называли Лонг Айленд "Пауманок"?
Did you know they used to call Long Island "Paumanok"?
Никогда не слышал, чтобы её так называли.
I've never heard her described that way before.
Они все называли ее "Феддер"!
And they kept calling it "Fedder".
Папу твоего тоже так называли.
That used to be your father's nickname.
Поэтому я хочу, что бы вы все теперь называли меня "Абабу".
So from now on, I want you all to call me "Ababuo."
Меня всяко называли, но точно не дорогушей.
I am many things, but "sweet" ain't one of them.
Хорватские нацисты называли его "палач", потому что им было очень легко перерезать горло жертве.
The Croatian Nazis called it "cutthroat" because it made it easy to slit the throat of a victim.
На самом деле, они называли меня своим почетным евреем.
In fact, they called me their honorary Jew.
Вообще то, они называли меня своим почетным Евреем.
In fact, they called me their honorary Jew. Stop now.
Я имею в виду, все уже называли меня миссис Андервуд.
I mean, everyone is already calling me Mrs. Underwood.
Так же, как мы всегда называли ее. Мама Эйми.
What we've always called her, Amy's mom.
Мы называли ваше имя.
We called your name.
Знаете, как называли первую ядерную бомбу?
You know what the first nuclear bomb was called? "Little Boy."
Они называли меня богатой сукой.
They said I was a rich bitch.
Вы знаете, что его называли "Человеком с тысячью лиц"?
You know he was called'A Man of A Thousand Faces'?
Тебя называли "лезвие", так?
They called you "the blade," right?
Вы не называли своего мужа раздавленной букашкой?
You didn't call your husband a smashed bug?
Что бы ты сказала, если бы они называли тебя
What would you say if they called you
Что если бы простыни королевского размера в Англии называли простынями президентского размера?
I wonder if king-sized sheets are called presidential-sized in England.
А я и не просил, чтобы меня называли супергероем.
Yeah, well, I didn't ask to be called a hero.