Нам плевать перевод на английский
171 параллельный перевод
— Нам плевать кто он!
- We do not care who he is!
Послушайте, д-р Лэш, нам плевать на явления, на стуки, на вспышки света, на крики, на музыку.
Look, Dr. Lesh, we don't care about the disturbances the pounding and the flashing the screaming, the music.
На твоего негра-гитариста нам плевать.
That nigger guitar player of yours, he don't matter a shit.
" Это панк рок, но нам плевать.
" It is punk rock, but we don't care.
- Нам плевать на Соду.
- We don't care for Soda.
ј нам плевать.
We don't care.
Нам плевать.
We don't give a shit.
- Да, да, нам плевать на то, как сюплый плиселец забелеменел.
- Yeah, yeah. We don't care how squishy alien get pregnant.
А нам плевать!
Nobody cares!
Если мы подпишем контракт, на страховку нам плевать.
Dawg, we get a deal, you can take the fucking benefits.
Это должно быть прямо "О! О!" А на жестянки нам плевать.
It's got to have, "Ooh-ooh." Tin cans we don't care about.
Мы малолетки и нам плевать на полицию.
We are young person, have nothing to talk with cops
Мы не полиция и нам плевать что вы малолетки.
We are not cops, and have nothing to talk with young man either
Нам плевать. Главное, чтобы кто-нибудь стоял перед телегой.
As long as someone stands tall before the wagon.
- Да, да, нам плевать на то, как сюплый плиселец забелеменел.
Yeah, yeah. We don't care how squishy alien get pregnant.
Четвертая, мы честно признаем первые три, и женщинам плевать, и пятая причина, почему мужики - козлы, а бабы нам всё прощают... вы не можете без нас жить.
Four, we freely admit to numbers one through three, and women don't care, and the number five reason why men are scum and women let us get away with it- - you can't live without us.
Люди подумают, что нам плевать на нее.
People will think we didn't care.
Потому что нам плевать, что вы думаете.
Because we do not care what you think.
- ƒжим, нам плевать.
- Jim, we really don't care.
- Нам плевать.
- We don't care.
Мы как "Полицейские из Кейстоуна" - счастливы, когда люди утром находят свои дома в целости и нам плевать на репетиции. Ладно, пойдет.
We're the Keystone Kops, and we feel lucky when everybody can find the building in the morning, much less start a dress rehearsal on time?
Да нам плевать на вашу дочку.
I don't give a shit about your daughter.
Нам плевать, что думают скупые девочки
We don't care what the mean girls think.
Нам плевать, не очень-то и хотелось знать.
Well, who cares, you're not curious.
- Нам плевать.
- I don't care.
Так что нам плевать на свои семьи и своих любимых.
So we don't care whether it's our family or our boyfriend!
Мы знаем, но нам плевать на риск!
N-no, we don't care about the risk!
Нам плевать, где ты был.
We don't care where you were.
Слушай, нам плевать на это.
See, we don't care about that.
Нам плевать, Арианна, но ты должна вернуть Тима домой.
Be that as it may, Arianna, you need to take Tim back.
Нам плевать на птичий грипп, оставьте нас в покое!
We don't care about bird flu. Give it a rest!
Корни? Нам плевать на корни!
Screw his roots.
Нам было плевать друг на друга с рождения.
We haven't mattered since the day we were born.
- Да плевать нам на все. И куда делись эти грабители?
Where are the thieves now?
Плевать нам на твоих рабочих-социалистов... и их движения.
We don't give a good fart about this socialist workers... and their movements.
А может, нам лучше плевать через левое плечо, проходя мимо кладбища?
Maybe we'd better just whistle on our way past the graveyard.
- Да плевать нам! Не беспокойся.
That's the easy part!
Нам не разрешалось находиться там, где пассажиры. Да мне и плевать на этих идиотов-туристов.
We weren't allowed to be around the passengers, and I didn't care about those stupid tourists anyway.
Нам было плевать.
We didn't care.
Плевать нам, откуда ты!
Nobody cares where you're from!
Нам должно быть плевать изменил он мнение или нет.
You don't care whether he has or not.
- Нам не плевать.
- We don't care.
Нам на тебя плевать, придурок!
We don't care, you dope.
Вообще-то нам плевать.
[Coughs, Groans] We don't particularly care.
Мы больше не станем молчать! И плевать нам на этих цепных псов!
How can we keep silent any longer!
Мы сравняем вас с землей и плевать нам на рак. Давай!
We're gonna beat you into the ground, cancer or no!
Мне плевать, кто что знает, главное — как нам завтра выбраться отсюда.
I don't care who knows what so long as somebody knows how the hell we getting out of here by tomorrow.
Подумаешь, новость. Мне плевать, с кем нам придется работать.
I Don't care who we gotta partner up with.
И нам было на всех плевать.
And we didn't care.
Мне плевать, сколько раз нам отказали.
I don't care how many times they say no.
И плевать, сколько раз нам сказали, что ничего не получится.
I don't care how many times they tell us we can't do it.
плевать 880
плевать я хотел 20
плевать мне 36
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам по пути 28
нам повезло 570
плевать я хотел 20
плевать мне 36
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам по пути 28
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам пришлось 50
нам пора начинать 18
нам просто интересно 26
нам понадобится 27
нам пора поговорить 17
нам пора уходить 96
нам пора возвращаться 26
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам пришлось 50
нам пора начинать 18
нам просто интересно 26
нам понадобится 27
нам пора поговорить 17
нам пора уходить 96
нам пора возвращаться 26