Начинаю понимать перевод на английский
449 параллельный перевод
Но я начинаю понимать, что, может быть, та таблетка, это не то, что мне было нужно.
I don't understand your question. But you know what, I'm starting to realize that maybe that pill was not what I needed.
Теперь я начинаю понимать.
I do begin to see a little now.
И я начинаю понимать, как прекрасен мир только сейчас, когда мне осталось 30 дней...
I'm just beginning to realize what a swell old world this is... now that I've only got thirty days.
Да. Я начинаю понимать вас.
Yes, I'm beginning to realize that.
Я начинаю понимать.
I begin to understand.
Кажется, я только теперь начинаю понимать, чего ты пытаешься достичь.
I think I'm just beginning to see what you're trying to accomplish.
Я начинаю понимать, что я им не нужен, я ощущаю холодный пот, и голова начинает гудеть, и в голове мутится, темные пятна перед глазами, и говорят, что у меня высокое давление, но я всегда холоден, как лед!
I start to figure maybe they won't take me... and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... and everything in the middle of the room begins to swim... and I get black spots in front of my eyes... and they say I've got high blood pressure again. And all the time I'm cool as ice!
- Это доктор Стеллы. Я начинаю понимать.
Oh, I begin to understand.
Но я знаю себя и начинаю понимать тебя.
But I know myself and I'm beginning to understand you.
Я начинаю понимать, какой вы.
I begin to understand what you are.
А, сейчас я начинаю понимать, какой вы.
Ah, now I begin to understand what you are.
Надеюсь, что не за этим. Однако я начинаю понимать...
Let's hope not, but I'm beginning to wonder.
Я начинаю понимать, как легко я мог бы позволить изменить себя.
I'm learning right now how easy it would be to let myself be changed.
Я только начинаю понимать.
I'm beginning to get it now.
Я начинаю понимать.
I'm starting to understand it all.
Начинаю понимать.
I'm beginning to.
Кажется, я начинаю понимать.
I think I'm beginning to understand.
Я начинаю понимать, что происходит.
I'm just beginning to see reason. Where are we?
Думаю, я начинаю понимать.
Me, I think I'm beginning to understand.
Я начинаю понимать, почему на тебя ничего не подействовало.
I'm beginning to see why none of this has worked for you.
Начинаю понимать, насколько огромен этот корабль, как здесь тихо.
I'm beginning to realise just how big this ship really is, how quiet.
Я начинаю понимать, что это за враг - Ей Лин.
I'm beginning to understand just what kind of foe Yei Lin is.
Я начинаю понимать, почему земляне любят азартные игры.
Captain, I'm beginning to understand why you Earthmen enjoy gambling.
Зоэ, Я думаю, что я начинаю понимать.
Zoe I think that I'm beginning to understand.
Да, я кажется начинаю понимать, что тут произошло.
Yes, I think I'm beginning to see what's happened here.
- Я начинаю понимать.
I'm beginning to dig.
Я начинаю понимать.
l`m beginning to understand.
- Кажется, я начинаю понимать.
- I think I'm beginning to understand.
Мне кажется, постепенно я начинаю понимать...
To learn what from who? ! , I don't understand...
О, Доктор, я начинаю понимать.
Oh, Doctor, I'm improving.
Кажется, я начинаю понимать.
Ah, I begin to comprehend.
Я начинаю понимать, почему Гитлер так интересуется им.
I'm beginning to understand Hitler's interest in this.
Начинаю понимать, почему все это для тебя не сработало.
I'm beginning to see why none of this has worked for you.
Я начинаю понимать.
I'm catching on.
Начинаю понимать.
I'm catching on.
Начинаю понимать, почему тот кретин совершил налет.
I understand why he robbed, the idiot.
Боже, я только теперь начинаю понимать, что может выйти из нашего Шарикова.
I'm only just beginning to realize what may become of our Sharikov, by God.
Начинаю понимать тебя и твои садистские приёмы.
I know you and your sadistic games.
- Теперь я начинаю понимать..
- l'm finally beginning to see.
Я начинаю понимать почему.
I'm beginning to understand why.
Теперь я начинаю понимать их мотивы.
Perhaps I should have known, then.
Я начинаю понимать.
— I'm beginning to catch up.
Кажется, Я начинаю немного понимать.
Armor plates.
Теперь я тоже начинаю это понимать.
Now I'm beginning to understand, too.
Hо теперь начинаю тебя понимать.
I didn't believe you, but I'm starting to understand.
Пабло, я начинаю всё понимать, я понимаю вас, понимаю Моцарта!
Pablo, I'm starting to understand! , now I understand! ...
Tолько теперь я начинаю тебя понимать.
You've never had it so good, eh?
Я начинаю понимать.
A mixture of milk and blood!
Я начинаю понимать.
It's got a taste.
Я только сейчас начинаю это понимать.
I'm only just beginning to realise it.
Теперь я начинаю всё понимать.
Now I'm beginning to understand it all.
понимать 67
начинается 713
начинать 19
начинается с 33
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинается 713
начинать 19
начинается с 33
начинай 720
начинается на 38
начинаем 851
начиная с завтрашнего дня 39
начиная 20
начинает 16
начинка 24
начиная с 158
начинаю 59
начинайте 463
начиная с сегодняшнего дня 60
начинайте без меня 18
начиная с того 36
начиная с тебя 20
начинают 16
начинай уже 19
начиная с 158
начинаю 59
начинайте 463
начиная с сегодняшнего дня 60
начинайте без меня 18
начиная с того 36
начиная с тебя 20
начинают 16
начинай уже 19