Нашего отца перевод на английский
411 параллельный перевод
- На нашего Отца напали?
- Our Father was attacked?
Там на площади нашего отца Гаврилу казнят!
Our Father Gavrila's being cashiered out there on the square!
Ведь она пришла оплакать нашего отца.
Surely she has come to mourn our father.
Как нашего отца!
- Antonio, like Papà.
- Я считаю, что это те, кто возможно, были против нашего отца.
I believe they may have opposed our father.
Но у нас есть доказательства его невиновности. Мы спасаемся бегством... убив чиновника, несправедливо осудившего нашего отца.
When I accidentally found out our clan was framed for bribery by some officials, we decided to take revenge in order to clear our name.
"Теперь, когда вам известно, дорогие сестра и зять, о смерти нашего отца, перед тем, как передать это письмо Жаклин, хочу уверить вас в том, что его смерть была простой и достойной христианина."
"Now that you've been informed, dear sister and brother-in-law, of our father's death, before passing this letter over to Jacqueline, I assure you his death was so simple and desirable that no Christian could but rejoice."
Ах, донна Роза, завещание нашего отца запрещает нам замужество до достижения 25-летнего возраста без разрешения нашего опекуна судьи Кригса!
Oh, Donna Rosa, in his will our father stated that until we are 25 years of age we can get married only with the permission of our guardian judge Krigs!
Как убил нашего отца, нашу мать! И наших братьев!
Because that we killed our father, our mother and our brothers.
Быть может, у нашего отца был сын на стороне.
Our father might have had a son somewhere else.
А где брат нашего отца?
Ehere is our father's brother?
У нашего отца была корова по кличке Бесси.
Our Dad had a cow looked like that once, called Bessie.
Часы нашего отца.
It is our Dad's.
Нашли часы нашего отца.
They have found our dad's watch.
И как всё это связано с часами нашего отца?
What has all this got to do with our dad's watch?
Вы должно быть заметили, что мы ослаблены из-за тяжёлой болезни нашего отца Приора.
You may have noticed a worsening situation since our prior became ill.
Но состояние нашего отца не позволяет обращаться к нему по многим вопросам.
... but our prior's ill-health means that he cannot supervise as closely as he did before.
Вы знаете, это машина нашего отца.
Listen, this is our father's car. We don't...
Воспоминания нашего отца, что он хотел тебе дать.
Memories our father wanted you to have.
А ты - как внучка нашего отца.
So you really are like Dad's granddaughter.
Тоже самое было со мной и твоим папой, когда убили нашего отца.
It was the same for me and your daddy when our father was killed.
Я заставил нашего отца плакать.
I made our father cry.
И я подумала, что это у меня от нашего отца.
And I figured that was something I got from our dad.
Мужчина по имени Ноггра, друг нашего отца, прибудет через несколько часов.
There is a man named Noggra a friend of our father's. He will be arriving in a few hours.
Нашего отца.
OUR FATHER'S.
Как ты могла посадить его за стол нашего отца?
How could you bring him to my father's table?
Я думаю, если вы спросите Дерека, как он пришел... к этому и когда все это началось,... он ответит, что это началось с убийства нашего отца.
I think if you asked Derek why it all went the way it did... and where it all started... he'd still say it started when our father was murdered.
Я убил нашего отца
I killed our father.
Еще я должен ублажать нашего братца, который хочет перевернуть мир, и нашего отца, который хочет удержать мир неизменным!
I have to please our brother, who wants to turn the world upside down, and our father, who wants to keep the world exactly as it is!
Я нашла нашего отца.
I found our dad.
И я нашла нашего отца.
And I found our dad.
Какова формула успеха нашего отца, Рич?
What's Pop's formula, Rich?
Я призываю вас возвысить свои сердца и руки, раскаяться в грехах признать свои заблуждения и попросить прощения у нашего небесного Отца. – Аминь
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. – Amen
" Возлюбленные дети, мы собрались здесь под взором Отца нашего чтобы соединить в счастливом браке этого мужчину и эту женщину.
" Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
-... то есть, нашего отца.
Oh, you were?
И видел тело я кровавое отца, отброшенное на горящие стропила жилища нашего.
"And I saw the bleeding body of my father... " cast upon the burning rafters of our dwelling.
Благодати вам и спокойствия от Отца нашего, аминь!
May Our Father bring you peace and happiness, amen!
Да пребудет с вами любовь Отца нашего..... и мир Духа Святого.
Amen.
Веришь ли ты в Бога, всемогущего Отца нашего, создателя неба и земли?
Do you believe in God, creator of the heavens and earth?
Когда мы вчера за завтраком читали этот странный текст, человек из нашего ближайшего окружения с выражением крайнего отчаяния ворвался в комнату и бросился к ногам отца, а потом к моим.
Imagine that yesterday, as we were having tea, reading the answer in the paper, a man we all know very well rushed into the room in a wild despair, threw himself at your father's feet, then at mine.
Согласен? У отца не было этих денег и пришлось занять их у Юбера, нашего соседа.
Father did not have this money and had to borrow some from Hébert, our neighbour.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами.
The grace of the Lord, Jesus Christ, and love of God, and fellowship of the hollow spirit be with you all.
Он даже попросил нашего друга одолжить автомобиль его отца.
He even asked a friend of ours to bring his father's car.
Сегодня Воскресение, день Господа нашего, но по-прежнему, миллионы американцев отказываются прийти в лоно Отца.
Today is Sunday, the Lord's day, and yet, at this vey moment, millions of americans are not in the Lord's house.
Миссис Сантьяго, в царстве Отца нашего, мы все будем такими.
Mrs Santiago, in our Father's Kingdom, we're all handsome.
У меня есть нечто особенное для нашего хозяина и крестного отца.
I have something special for our godfather.
Генрих... Ты должен поблагодарить Бога, Отца нашего.
Henry... you have to thank God, our Father.
Мишель, веруешь ли ты в Отца нашего небесного,
Michel, do you believe in God the Father... and in Our Lord, Jesus Christ?
Мы предаём тебя в руки Отца нашего Небесного.
Unto God's gracious mercy and protection, we commit you.
Отец Крилли, согласно завещанию нашего недавно скончавшегося клиента отца Шеймуса Фицпатрика, вот некоторые вещи, которые он предписал передать вам в случае его смерти.
"Father Crilly, on the instructions " of our recently deceased client, Father Seamus Fitzpatrick, " here are some items he specified you should have
Свет нашего мира померк в глазах моего отца за шесть месяцев до того,... как в моих зажегся.
- "My father's eyes had closed upon the light of this world... Six months when mine opened on it."