Не нужно извиняться перевод на английский
216 параллельный перевод
Пожалуйста, не нужно извиняться.
Please don't apologize.
Не нужно извиняться, господин Хоган.
Oh, no apology is necessary, Mr Hogan.
Не нужно извиняться.
No, don't apologize.
Не нужно извиняться - просто смени трусы.
- Don't be sorry, just change your underwear. No more calls here tonight, buddy.
- Вам не нужно извиняться.
- There's no need to apologise.
Теперь ты извиняешься. Но тебе не нужно извиняться.
Now you're apologizing... but you're apologizing for the wrong reasons.
Тебе не нужно извиняться.
You don't have to apologize.
Не нужно извиняться, я привыкла к этому.
No need to apologize, I'm used to it.
Не нужно извиняться.
There's no need to apologise.
Не нужно извиняться за систему или свое малое участие.
You needn't apologize for the system or for your little performance.
Хорошая новость - это значит, что мне не нужно извиняться.
And the good news is that this means I don't have to apologise.
- Не нужно извиняться.
- There's no need.
Не нужно извиняться, кстати.
You don't have to, in a way.
Не нужно извиняться. Пожалуй, допрос закончит Полсон.
There's no apology needed, but I think Paulson should finish up here.
Слушай, тебе не нужно извиняться.
Listen, Ross, you don't have to apologize.
Не нужно извиняться.
- No need to apologise.
Тебе не нужно извиняться
you don't need to apologize.
- Не нужно извиняться.
- No need to apologize.
Не нужно извиняться.
No need to apologise.
Не нужно извиняться.
No need to apologize.
- Тебе не нужно извиняться.
- You don't have to apologize.
Тебе не нужно извиняться.
You don't have to apologize to me.
Тебе не нужно извиняться.
You don't have to say you're sorry.
- Нет, не нужно извиняться.
- No, I... don't be sorry.
Но, Лина, тебе не нужно извиняться за то, что ты хочешь.
But, I mean, Lena, you don't need to apologize for what you want.
Тебе не нужно извиняться.
You don't need to apologize.
Друзьям не нужно извиняться перед друзьями, насколько мне известно.
Friends don't need to apologize to friends as far as I'm concerned. So we are cool.
Не нужно извиняться!
Don't apologize.
- Чак, я действительно... - Не нужно извиняться, если у тебя не было времени, чтобы приготовить полное досье.
No need to apologize if you didn't have time for a full dossier preparation.
Мам, тебе не нужно извиняться.
Mom, you don't ever...
О, вам не нужно извиняться.
Oh, you won't be sorry.
Нет, я не веду себя как Хауз, и потому мне не нужно извиняться.
No, I'm not acting like House, which is exactly why I don't need to apologize.
Не нужно извиняться.
There's no need to apologize.
Нет, не нужно извиняться.
Don't be sorry. Why should you apologise?
Не нужно извиняться.
- You don't have to apologize.
Мама, тебе не нужно извиняться передо мной.
Ma, you don't ever have to apologize to me.
Не нужно извиняться.
No apology necessary.
Мне не нужно извиняться.
No need to be sorry.
- Не нужно извиняться.
- There " s no need to apologize.
Не нужно извиняться, и ты права.
You don't need to be sorry, and you're right.
Не нужно за меня извиняться.
- You don't have to apologize for me.
Я не люблю извиняться, мне нужно собраться с мыслями.
But I'm not a naturally apologetic woman, so it takes me longer... to get my thoughts in order.
Да, брось, не нужно передо мной извиняться, я же живу с этой девушкой.
You don't have to apologize to me. I live with the girl.
Не нужно за меня извиняться, Чарльз.
There is no need to apologize on my account, Charles.
Вам не нужно передо мной извиняться.
You don't have to apologize to me.
Тебе не нужно было извиняться, чтобы это сработало.
You didn't need to do that to make this work.
Не нужно за это извиняться.
- Don't apologize to me about it.
Прямо по графику, и мне даже извиняться не нужно, что заставил тебя дожидаться.
Close enough to the dot that I don't have to apologize for leaving you stranded.
О, да ладно, тебе не нужно извиняться.
- No, you don't have to apologize.
- Тебе не нужно продолжать извиняться.
- You don't have to keep apologize.
Наша девочка, перед ней ему точно нужно извиняться.
Chickie's the one he needs to make amends to.
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно кричать 16
не нужно бояться 52
не нужно этого делать 79
не нужно было этого делать 27
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно кричать 16
не нужно бояться 52
не нужно этого делать 79
не нужно было этого делать 27