Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Н ] / Не проблема

Не проблема перевод на английский

7,128 параллельный перевод
Вообще-то это не проблема, потому что я сидела в квартире весь день, так что думаю, было бы неплохо пойти выпить по стаканчику.
It's actually not a problem because I've been cooped up in this apartment all day and I think it would be kinda fun to sneak out to get a drink.
Это не проблема.
That's no problem.
Ладно, если путешествие не проблема,
Well, if travel's not an issue,
Нет, не проблема.
No. Not a problem.
Она не проблема.
She's not a problem.
- прежде, чем я вернусь на работу - это не проблема
- before I return to work. - That's not a problem.
Кандалы - это не проблема.
Those shackles aren't the problem.
Это не проблема.
Oh, that's not a problem.
Охота на ведьм не проблема.
The witch hunt is not the problem.
Как по мне это не проблема, но это ясно даёт понять что проблема со мной.
And I have no problem with that, but it clearly means I have a problem with myself.
Это не проблема. Спасибо.
Shouldn't be a problem.
Это не проблема.
It's not a concern.
это для тебя не проблема.
I thought that wasn't a problem for you.
Ты не думала, что проблема заключается не в платье?
Have you ever considered that maybe - the dress is not the problem?
Вся суть в том... что если девушки достаточно глупы, чтобы носить подобные футболки, то это не моя проблема.
Bottom line... if girls are dumb enough to wear shirts like that, that's not my problem.
Я просто... не понимаю, в чем проблема.
I just... I don't get the big deal.
Менеджер - не проблема.
_
Сейчас ГИДРА не единственная наша проблема.
Hydra's not the only thing we're facing these days.
Проблема в том, что никто из вас не выглядит удивлённым, когда Кевин вышел из-за стола.
The problem is neither of you look surprised when Kevin leaves the table.
И если ты передумала, то это не моя проблема.
If you've changed your mind, that's not my problem.
- Проблема не в этом.
- That's not the issue.
Проблема в том, что во время войны ты не можешь быть уверен в том, кому доверять.
The thing is, in time of war, you can't be sure about who to trust.
Можете сколько угодно говорить себе, что проблема не в матери, но это ложь, и вы знаете это.
Now, you can tell yourself It has nothing to do with your mother all you want, But it's a lie, and you know it.
Одна проблема – я не вёл переговоры с другой компанией.
That I was negotiating with another company. Problem is, I wasn't negotiating with another company.
Проблема в том, что мне не понравилось, что я увидел.
The problem is, I don't like what I've seen.
Если только проблема не в тебе.
Unless you're the problem.
Но эта Молли... с ней та же проблема, что и с мистером Уиллисом здесь
But this Molly woman... We have the same issue with her that we have with Mr. Willis in there.
Проблема в том, что я не совсем уверен, что я буду хорош в рыцарском деле.
Trouble is, I'm not sure if I'm ever gonna be good at this knight stuff.
Это не моя проблема.
That's not my problem.
И его отправили в приёмную семью потому что у него была проблема с обучаемостью, может, дислексия я не уверен
And his family let him go into foster care, I think, because he had some kind of learning disability, maybe dyslexia. I'm not sure.
но я думаю и.. и это проблема только.. это.. это моя проблема так что тебе не нужно беспокоиться об этом через неделю или две, я уеду
But I do care. And... and that's the problem. Only, it's... it's my problem.
Проблема в том... курьерская компания утверждает, что тело так и не доставили.
The thing is... the courier company claims the body never arrived.
Но не в этом реальная проблема.
But that isn't the real problem, is it?
Этого я тебе тоже не позволю, так что у нас проблема.
I can't let you do that either, so we've got a problem.
Если всё пойдёт как надо, это будет проблема Саркисян, не наша.
If this thing goes right, it'll be a Sarkissian thing, not ours.
Не проблема.
No bother.
— Проблема в том, что парень, который хакнул документы, я не могу найти его.
- The problem is, the guy who hacked the documents- - I can't find him.
Это не моя проблема. Так вы не верите во второй шанс?
That's not my problem.
Вы можете сколько угодно говорить себе, что проблема не в матери, но это ложь, и вы знаете это.
And you can tell yourself all you want That it has nothing to do with your mother, But it's a lie and you know it.
Не твоя проблема.
Hmm, no. Not your problem.
Не моя проблема, что у кого-то мобильник Василия?
Not my problem somebody got a hold of Vasily's cell phone?
Проблема в том, что я не могу получить доступ к жесткому диску.
The problem is, I can't access the hard drive.
Тогда у нас проблема, потому что она не проглотила наживу.
Then we have a problem, because she's not taking the bait.
Не подходящий момент, у нас тут проблема.
Not a good time ; we have a situation.
По-прежнему не меняет тот факт, что Лэнс - проблема.
Still doesn't change the fact that Lance is a problem.
Выходит, когда водитель игнорирует знак "стоп" и создает угрозу встречному автомобилю со учениками на борту, то это не ваша проблема?
So when the driver runs a stop sign and collects an oncoming car, with your students on board, that won't be your problem?
Да, но это не единственная проблема.
Yeah, and that's not the only problem.
С другой стороны – это же не твоя проблема, да?
But then again, it's not your problem, is it?
Проблема не в Донне. Проблема во мне.
Donna's not the problem.
Проблема в том, что я не могу найти следов от укуса ни на одном из них, что как-то жутковато.
Problem is I can't find a single bite mark on any of them, which is somehow creepier.
Не понимаю, как это наша проблема
Not following how that's our problem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]