Невозможен перевод на английский
193 параллельный перевод
Джерри, ты невозможен.
Jerry, you're impossible.
Слушай, ты и впрямь невозможен! Постой же спокойно!
Stay still!
Без его веры в меня и его пьес этот вечер был бы невозможен.
And one without whose great play and faith in me, this night could never have been.
Побег невозможен.
Escape is impossible.
Штурм был невозможен.
The attack was impossible.
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены.
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed.
Если нет того единственного и главного, без чего брак невозможен.
When, for me, i'm missing the first, the true, reason.
Ты невозможен.
You're impossible.
Я вьiсчитал, что провал невозможен.
I shall calculate so that failure is impossible.
Ќеужели мир с — аладином невозможен?
Is there no kind of peace with Saladin?
Дальнейший прогресс невозможен.
Further progress is impossible.
Время поджимает, прогресс невозможен если ВОТАН не возьмет на себя управление в течение следующих нескольких дней.
Time is short, progress is impossible unless WOTAN takes control within the next few days.
Анна, разве невозможен развод?
Anna, can't you get a divorce?
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
Просто чтобы помнил, что побег невозможен.
I appreciate that.
Пускай оставит часы у себя, Кобб. Просто чтобы помнил, что побег невозможен.
I'll let him keep the watch, Cobb, to remind him he can't escape.
Передача заблокирована, прием невозможен.
Transmission is blocked, reception impossible.
Старик стал невозможен.
The old man is impossible.
- Анализ все еще невозможен.
- Still unable to analyse it, sir.
Ремонт невозможен.
No chance of repair.
Компьютерный прогноз невозможен из-за недостатка данных.
Computer probability projections are useless due to insufficient data.
Анализ невозможен.
Unable to analyse.
- Анализ еще невозможен, капитан.
- Still not able to analyse, captain.
Этот шум оглушителен, невыносим, нетерпим, невероятен, недопустим, невозможен, непонятен.
This noise is deafening, insufferable, intolerable, incredible, unacceptable, impossible, incomprehensible.
Да, ну, согласно классической аэродинамике, полет шмеля невозможен!
Yes, well, according to classical aerodynamics, it's impossible for a bumblebee to fly!
Когда один час наедине с вами был невозможен.
When an hour alone with you was an impossibility.
Согласен, я невозможен, я сумасшедший, безнадёжный случай и совсем беспомощен...
I admit I am a very impulsive person, I'm crazy, a desperate case, without solution completely...
Наш брак невозможен.
Our marriage is impossible.
ƒруга € вещь, которую они не могли терпеть, была их посто € нна € неудача в попытках построить прибор, способный генерировать поле Ќеопределенной Ќеверо € тности, необходимое дл € перемещени € космического корабл € между далекими звездамиЕ ", в конце концов, они брюзгливо за € вл € ли, что такой прибор практически невозможен.
'Another thing they couldn't stand'was their perpetual failure in trying to construct a machine'which could generate the Infinite Improbability field'needed to flip a spaceship between the furthest stars...'and, in the end,'they grumpily announced that such a machine was virtually impossible.
Невозможен, поймите, невозможен.
I can't, you understand, I just can't.
Взлет невозможен из-за перегрузки.
Capacity exceeds lift capability.
И махнули рукой - невозможен.
And gave up on it. Impossible!
А что значит - невозможен?
What do you mean, impossible?
Невозможен!
Impossible!
Не махнули, а доказали - невозможен, ты же должен понимать.
They didn't brush it away, they proved it's impossible, you must know it.
[Мужчина # 2] Побег невозможен.
Escape is impossible.
Ты невозможен.
You are impossible.
Одновременный их выход из строя практически невозможен.
It's virtually impossible for all of those to fail at once.
Нет, друг мой, мы - в ловушке. Побег невозможен.
No, mi vita, we are trapped.
Извините, но этот брак невозможен!
I have never seen this! Sorry, this wedding is impossible!
Я вижу тебя, несмотря на то, что ты невозможен!
L can see you, you're still impossible!
- Зэв с Би-3-Кей! Побег невозможен!
Zev of B3K, there is no escape
Побег невозможен!
Zev of B3K, there is no escape.
Этот праздник был бы невозможен без щедрости миссис Флоранс Нидлман которая, в рамках городской программы "Да будет свет", посвятила этот парк памяти своего мужа, Мэнни.
This evening would not be possible without the generosity of Mrs Florence Needleman, who, as part of our Light Up the City campaign, has dedicated the park in loving memory of her husband Manny.
Он невозможен, верно?
He's impossible, isn't he?
А для неё секс невозможен, если они не помирились.
She can't have sex until the fight's resolved.
Ты невозможен! Скорей!
You're impossible.
Этот отъезд... невозможен.
This departure, I can't.
Невозможен, вы понимаете?
I can't, you understand,
Невозможен.
I just can't.
Он невозможен.
- I spoke. He is impossible.