Ненормально перевод на английский
896 параллельный перевод
Не знаю, что там у вас такое, но это ненормально.
I don't know what it is, but it is not normal.
- Это ненормально.
- That's abnormal.
Он прямо заявил Казмирчику, что сначала надо провести дискуссии с коммунистами. Ради Бога! Это же ненормально!
He told Kaczmierczik we should discuss things with the Communists first.
В любом случае мы ищем деревенского идиота с ненормальной психикой.
In any case, we're looking for a village idiot, someone who's mentally and physically impaired.
Женишься на скромной невинной девушке, а утром просыпаешься с ненормальной, которая изменяет удовольствия ради.
You marry a young girl, chaste and reserved, that later you wouldn't recognize. A madwoman who cheats on me for the fun of it!
Он ведёт себя ненормально.
He's acting crazy
Это было... ненормально.
It was so abnormal.
Это ненормально! Она весь день может скакать на своей лошади! И даже всю ночь напролет...
This mania, she has the entire day for riding, even at night
Она была ненормальной.
She was mad. ]
Гоца была ненормальной.
She assaulted Djurica.
Это всё-таки ненормально. Он заболеет.
He'll catch an illness.
Это ненормально.
That is an abberration.
Заметь, моя не то, чтобы неглубокая, просто у него она ненормально глубокая.
He told people they could send in for printed copies. - You really wanna help stamp out junk mail? - Yeah?
Надеюсь, ты не подумаешь что я слишком волнуюсь за тебя, но я считаю, что предлагать тебе машину - это ненормально.
Rhoda, I hope you don't think I'm being overly concerned, but I think that offering you a car is not normal.
Пять дней схваток - это ненормально.
Five days labour isn't normal.
Говорил, что я, необразованный, живу лучше нее, ненормально это.
I said that I, an uneducated man live better than she, it's not right! .
Если подумать, правда, ненормально.
When you think of it, it's true, it's not right.
Это ненормально.
It's not normal.
Что было нормально вчера, сегодня уже ненормально, господин старший прокурор.
What was normal yesterday is no longer normal today,
Это ненормально.
That's not normal.
Ненормально?
Not normal?
что ты имеешь в виду, что это ненормально?
What do you mean, it's not normal?
Ты считаешь меня... ненормальной, да?
You think I'm... nuts, don't you?
Я имею в виду, кроме того, что за нами гонятся по всей стране, и машины этой ненормальной?
Besides being chased around the country in that feckuckteh car?
Она заставляет здесь всех вести себя еще более ненормально, чем обычно.
It makes everyone here behave more irregularly... than the usual.
Ненормально, ненормально!
They are not, they are not!
- Нет, это ненормально.
- I - It's not natural.
Это ненормально.
Well, it's not normal.
Разумеется, это не значит, что это ненормально.
That doesn't mean to say, of course, it isn't normal.
Я понимаю, что дружба мальчиков и девочек это замечательно, и вполне нормально. Ненормально то, что вы сделали, с кровью вы могли занести инфекцию.
To me this love is all right, among children it is precious, and quite normal, but what is not normal is that it is done with blood, and you could get infection.
Это ненормально.
It isn't normal.
Иногда я даже думала, что, возможно, это ненормально.
At times I've feared there was something wrong with me.
Но это ведь ненормально, когда человек сам об этом просит.
Wait a minute. It's not normal to want to be hit.
Знаю, я смешна, но тут все ненормально, даже стеньi.
I know I'm ridiculous but nothing's normal here.
Это ненормально.
But this is not normal.
Это ненормально, что она так спит!
It's not normal to sleep like that!
- Это ненормально!
- It's enormous!
Это всё ненормально.
This just isn't normal.
Это ненормально.
Thats not normal.
Это ненормально.
I'm not doing this.
Я близок настолько, насколько можно быть с такой ненормальной личностью.
I mean, I'm about as close as I can be to a nutcase like that.
Х елен, это ненормально.
Helen, this is sick.
Это ненормально.
It's abnormal.
Это ненормально, но не оскорбительно.
It's abnormal, but it's not offensive.
- Это так ненормально.
- That is so insane.
Это ненормально.
That's sick.
Я спрашиваю, потому что... Это может прозвучать ненормально, но, если вы все еще преподаете, я бы попросил вас помочь мне подготовиться к экзаменам.
This may sound crazy, but I could really use some help on an exam.
Всё же, это ненормально...
It's not normal.
Это же ненормально. С его-то миссией.
Why?
Это по-вашему ненормально?
Is that crazy?
Ненормальной концентрации атмосферы не зафиксировано.
No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded.