Нет преступления перевод на английский
295 параллельный перевод
Нет преступления без наказания.
All guilt is avenged on earth, my friend.
Я хочу сказать ему : "Брат мой, не бывает ошибок, которые нельзя простить, нет преступления, которое нельзя искупить чистосердечным покаянием".
To him I say... "My brother... there's no sin that cannot be forgiven... no crime that can't be atoned for... by sincere repentance"
Магазинная кража - это все равно кража, т.е. преступление... и, что бы вы ни полагали, нет преступления без жертвы.
Because shoplifting is theft, which is a crime, and despite what you may believe, there is no such entity as victimless crime.
Нет преступления - нет расследования.
No crime, no investigation.
Нет преступления, нет убийцы.
No crime, no murderer.
Нет, я должен признавать только факты, я невиновен, я не совершил никакого преступления.
That would certainly explain... No, I must reject that. I must reject every thing, but fact.
Таким образом, у нас нет права карать за преступления других.
So we cannot be interested in the punishment of crime.
Ты открыл выход на поверхность, ты установил контакт с чужаком, и ты посылал в космос радиосигналы, в нашем законе нет большего преступления.
You opened the roots to the surface. You made clandestine contact with aliens. And you beamed radio transmissions out into space.
Поскольку обвинение не выдвигалось в адрес прирученного зайца, принадлежащего осуждённому Ватанену, и нет никаких оснований полагать, что заяц совершил какие-либо преступления, которые могут приводить к аресту, то заяц... не может быть лишён свободы, находясь в зключении с Ватаненом.
Since there haven't been an indictment towards the tame hare, - that belongs to the all too quickly judged Vatanen, - and that there's no reason to believe that it has committed any crime, that could lead to an arrest or imprisonment and since the hare...
Нет состава преступления.
No contest.
Это значит, старик, у нас нет дела. Нет состава преступления.
It means, old man, you haven't got a case.
Свидетельств преступления нет...
There's no evidence of foul play, I've seen to that.
Орудие убийства - некие лезвия, но на месте преступления ничего такого нет.
Something like a razor was the weapon, but nothing was found at the scene.
В деле раскрытия преступления у ФБР нет равных, за исключением Скотланд-Ярда.
In fact, in what it concerns to the criminal investigation, the FBI has no rival. Not being the Scotland Yard, it is clear.
Он находился на месте преступления или нет?
Was he or was he not in the vicinity of the stabbing?
У него нет связей в обществе, и учитывая тяжесть этого преступления...
He has no ties to the community, and given the viciousness of this crime...
Нет, нет, ты же знаешь, что я не фотографируюсь. Я фотографирую на особую пленку, типа рентгеновской, даже через спину видны ложь и маленькие преступления.
No, no, you know you can't take pictures of me I photograph using sensitive, x-ray style materials, you can see crimes and misdemeanors even from the back.
Мы выловили её восемь дней назад и у нас всё ещё нет ни её имени, ни места преступления, ни подозреваемых.
We fished her out eight days ago and we don't have a name, no crime scene, no suspects.
Так было бы лучше для нее. У меня нет никакого желания тратить мою латину на возмещение за ее преступления.
She'd better. I have no intention of spending my latinum to make restitution for her crimes.
Они говорят, нет никакого риска что ты "совершишь другие преступления".
They say there isn't any risk, you'll "commit any further crimes".
В том, что у нас есть, пока нет мотива преступления.
It's our job to tell you what we've got. So far we don't have a motive.
Нет трупа, нет и преступления.
Remember. No body, no crime.
Больше нет ни наказания, ни преступления.
No more punishment, no more crime.
- Слушайте, это же не место преступления, да? - Нет, сэр.
- This isn't a crime scene, is it?
Нет. На месте преступления ни улик, ни живых свидетелей.
No, they left nothing at the scene and no living witnesses.
Если бы кто-то поймал вас на этом этапе, это было бы концом вашего замысла, возможно даже вашего брака, но вы не совершили преступления, пока еще нет.
If anyone had caught you there, it would have been the end of your plan, probably your marriage, but you hadn't committed a crime, not yet.
- Моё имя Монро, детектив и место преступления это или нет - это частная территория.
Name's Monroe, Detective... and crime scene or not, this is private property.
Состава преступления нет, заявлений нет, что еще я мог сделать?
No case, no complaining witnesses, what could I do?
У нас нет оружия... нет отпечатков с места преступления, нет свидетелей.
We don't have the guns... no prints from the scene, no witnesses.
Преступления пока нет.
No crime yet.
- Признаки наркотиков на месте преступления? - Нет.
- Evidence of drugs at the scene?
Скажи мэру, что у нас до сих пор нет ни одного очевидца преступления.
Tell the mayor we're still working without an eyeball witness.
Но вообще не имеет значения, стреляла она или нет. Потому что не было сознательного умысла для этого деяния, который являлся бы частью преступления.
But it doesn't really matter whether she pulled that trigger or not... because she formed no legal mental intent to do so... which is an element of the crime.
У нас нет полномочий копаться на месте преступления.
We don't have the authority to work the crime scene.
Но что я знал - нет никаких материальных улик, связывающих его с телом или местом преступления.
But what I was sure of, there was no forensic evidence linking him to the body or the scene of the crime.
Нет состава преступления, так что я не могу возобновлять дело.
There's no crime so I can't start an inquiry.
Здесь нет никаких доказательств какого-либо преступления.
There is no proof of any offence.
Нет, я останавливаю преступления, офицер
No, I stop crimes, officer.
Преступления в этом нет.
No crime was committed.
Хотите, чтобы я поехала на место преступления? Нет.
You want me to head out to the crime scene?
Само по себе нет, но я пересмотрел видео с места преступления.
Not by itself but I've been re-examining the video footage I took from that morning.
Так что, если у Вас нет доказательств преступления, можете закругляться тут.
So unless you havehard evidence of a crime, you can stopwhat you're doing.
Пока не предъявим доказательство преступления, выбора у Вас нет.
Unless we can show evidenceof a crime, you don't havemuch of a choice.
Почему ни в одной газете нет упоминания о том, что на месте преступления был трехлетний мальчик?
! Why was there no mention in any of the newspapers about a 3-year-old boy at the crime scene?
Прокурор сказал, что преступления нет.
The DA says ain't no crime here.
Прокурор говорит, состава преступления нет.
D.A. says ain't no crime here.
В своих свидетельских показаниях старик говорит, что "в момент преступления он лежал... на диване в комнате..." Нет, ничего не видно.
The old man claimed it in his statements, that the " bûncselekmény in his moment lay in the room on a sofa Not, I do not see nothing.
Нет состава преступления.
There's no crime here.
И у меня нет полномочий задержать полковника за преступления, которые он мог совершить на другом континенте.
And I don't have the jurisdiction to detain the colonel for crimes he may or may not have committed on another continent.
У джадунов нет прав расследовать человеческие преступления.
Judoon have no authority over human crime.
Насколько известно мне, преступления не было, и потому нет нужды в наказании.
As far as I know, there has been no offence. So there is no need for any punishment.
преступления 117
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пощады 17
нет пути назад 44
нет паспорта 17
нет правил 19
нет причин для беспокойства 44
нет проблем 1713
нет пока 101
нет проблемы 23
нет причин 102
нет пощады 17
нет пути назад 44
нет паспорта 17
нет правил 19
нет причин для беспокойства 44