Ни наличных перевод на английский
77 параллельный перевод
Ни завещания, ни ценных бумаг, ни наличных денег.
- No will, no titles, not even cash.
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем... Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа...
When you're burned, you've got nothing - no cash, no credit, no job history.
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем. Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
When you're burned, you've got nothing no cash, no credit, no job history.
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем. Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
when you're burned, You've got nothing... no cash, no credit, No job history.
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем. Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
When you're burned, you've got nothing - no cash, no credit, no job history.
Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
No cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вас нет ничего - ни наличных, ни кредитки, ни записи в трудовой книжке.
When you're burned, you've got nothing - no cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вас нет ничего... ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing - - no cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вас нет ничего... ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing - - no cash, no credit,
Когда вас увольняют, у вас нет ничего - ни наличных, ни кредитки, ни записи в трудовой книжке.
when you're burned, you've got nothing... no cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вам не остается ничего - - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
when you're burned, you've got nothing - - no cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вам не остается ничего - - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing - no cash, no credit, nojob history.
когда вас увольняют, у вас нет ничего - - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
when you're burned, you've got nothing - - no cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вам не остается ничего - - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing - no cash, no credit, no job history.
Ты в черном списке. Когда вас увольняют, у ваc не остается ничего – ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing... no cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вам не остается ничего – ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing... no cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у ваc не остается ничего – ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing... No cash, no credit, no job history.
Ни телефона, ни кошелька, ни наличных.
No phone, no wallet, no cash.
Когда вас увольняют, у вас не остается ничего - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing... no cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вас не остается ничего : ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing - - no cash, no credit, no job history.
Если вас спалили, у вас не остаётся ничего - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing - - no cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вас не остается ничего : ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing... no cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вам не остается ничего - - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing... no cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вас не остается ничего : ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing - no cash, no credit, no job history.
Ни телефона, ни бумажника, ни наличных.
No phone, no wallet, no cash.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
No cash, no credit, no job history.
Когда вас увольняют, у вас не остается ничего : ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
When you're burned, you've got nothing- - no cash, no credit, no job history.
- Нет займов, нет наличных авансов 50 000 не снималось ни с одного из её сберегательных счетов.
No loans, no cash advances... no $ 50,000 withdrawn from any of her savings accounts.
Слушайте, какой бы ни был штраф, мой карман полон наличных.
Look, whatever the fine is, I got a whole bunch of cash in my pocket.
Вряд ли у них было много наличных, и ни одной из кредиток еще не пытались воспользоваться.
It's doubtful there would have been much cash, and there have been no charge attempts on any of the credit cards.
Да, часть операции по отмыванию денег... Чем бы это ни было, на этот счет стекается много наличных.
Yeah, part of the money-laundering operation... whatever it was, they are funneling a lot of cash into that account.
Ни денежных переводов, ни доказательств поступления наличных, и он, и жена, и родные вели себя как обычно.
No wires or transfers. No evidence of inbound cash or altered behavior whatsoever in him, the wife, or other family.
ни на секунду 102
ни на кого 58
ни над чем 25
ни на что 143
ни на минуту 37
ни на йоту 23
ни наркотиков 35
ни на кого 58
ни над чем 25
ни на что 143
ни на минуту 37
ни на йоту 23
ни наркотиков 35