Никуда я не пойду перевод на английский
667 параллельный перевод
- Никуда я не пойду.
- l don't join nothin'.
Никуда я не пойду. А если они явятся... Нет!
The hope here and if they try to climb...
Никуда я не пойду, отстаньте!
I want to stay here.
А вот никуда я не пойду! Идти мне некуда.
I'm not going anywhere.
Никуда я не пойду...
I don't want to leave...
Ты что? Погоди. Никуда я не пойду.
I'm not going nowhere!
- Никуда я не пойду.
- Paulie, I can't go!
- Никуда я не пойду!
- I'm not leaving!
- Никуда я не пойду.
- I'm not going anywhere.
- Никуда я не пойду.
- I'm not coming.
- Никуда я не пойду.
- Not joining anything.
- Никуда я не пойду.
- I don't wanna go.
- Никуда я не пойду!
I'd rather die than go!
Нет, моя дорогая, я никуда сейчас не пойду.
No, my dear, I'm not going now.
- Я никуда не пойду.
- I'm not leaving.
Я никуда с тобой не пойду-у-у.
I'm not going anyplace with you.
- Я никуда не пойду, это ты уйдешь.
- I'm not going, you get out of here!
Я никуда не пойду.
I'll not go.
Я никуда не пойду отсюда.
I'll stay in bed.
Я никуда не пойду. Только через мой труп.
You won't force me out of here.
- Да, вы будете танцевать со Стефано, а Инес потанцует со мной. Никуда я с вами не пойду!
You are the pair of Stefano and Ines is mine.
Я никуда не пойду, отпусти меня.
L ain't goin'no place. Let me alone.
Я сказал, что никуда не пойду без своего друга.
I'll tell'em I don't go nowhere without my buddy.
Я с тобой никуда не пойду, раз ты так вырядилась.
I'm with you not going anywhere, since you so dressed up.
Я никуда не пойду.
I ain't going anywhere.
Я без мисс Грант никуда не пойду.
I'm not leaving here without Miss Grant.
Если вьι пойдёте по Кольцевой, я запрусь дома и никуда не вьιйду. - Не надо!
The street won't save me, it will only lead to the defiling of your body.
Я никуда не пойду, пока кто-нибудь не объяснит мне, что здесь творится.
I'm not going anywhere till somebody tells us what the hell's going on.
Никуда я не пойду.
I'm not going.
Я не теряю время и никуда не пойду, пока не выведу всё на чистую воду.
I'm not wasting my time! I'll not go'till we clear all of this!
И я никуда не пойду.
I ain't got nothing else.
- Я тоже никуда не пойду. - Ну, Альберт!
I'm not going either.
Я никуда с тобой не пойду. - Я сказал, идем!
LETS go!
- Я никуда не пойду.
- I'm staying here.
Я никуда не пойду.
No, I'm not going anywhere.
Я никуда не пойду без детей!
I'm not leaving without the children!
Купи или я никуда не пойду!
Buy them, or I won't go!
- Я никуда не пойду.
- l'm not going anywhere.
- Я воевать не пойду никуда.
- I'm not going to war.
Я никуда не пойду.
I'm not going anywhere.
- Я никуда не пойду.
I am not going out with you.
- Без тебя я никуда не пойду.
- Not without you.
Никуда я не пойду, разве что в Город, к Вектору.
Go home, before you get involved any further.
- Я никуда не пойду, пусть сам придёт, я - доктор.
- if you want me to get loud! - No, no, no! I, uh...
Я никуда не пойду, пока не узнаю наверняка.
I'm not going to another district until I know.
Я никуда с вами не пойду.
I'm not going anywhere with you.
- Я не пойду никуда.
I'm not goin'anywhere.
Я никуда не пойду!
I won't go
Я никуда не пойду с этим вероломным п'таком.
I'm not going anywhere with this traitorous p'tak.
- Да, я так и сказал. Я никуда с тобой не пойду.
I'm not going anywhere with you.
Моника по телефону : Никуда я с тобой не пойду! И всё здесь бросить?
- I'm not goin'anywhere with you.
никуда я не поеду 24
никуда я не уйду 19
я не пойду 551
я не пойду с тобой 34
я не пойду домой 19
я не пойду туда 62
я не пойду в тюрьму 23
я не пойду на это 38
я не пойду с вами 22
не пойду 212
никуда я не уйду 19
я не пойду 551
я не пойду с тобой 34
я не пойду домой 19
я не пойду туда 62
я не пойду в тюрьму 23
я не пойду на это 38
я не пойду с вами 22
не пойду 212