Но какого черта перевод на английский
159 параллельный перевод
Но какого черта!
But what the hell.
Я знаю, что вы следовали за нами в течении несколько дней, но какого черта вы рисковали своими шкурами ради нас?
I know you've been following us for a couple of days now, but why the hell did you risk your lives to save us?
Но какого черта?
But what the hell?
Но какого черта, верно?
But what the hell, right?
Я ее до конца не продумал, и наверное она не из лучших, но какого черта...
I haven't thought it through but what the hell,
Я не в восторге от катания на коньках, но какого черта, я сделаю это.
I'm not wild about ice skating, but I'll do it.
Я знаю, что у меня просрочены номера, но какого черта?
I know my tags are out of date, but damn.
Я не собирался портить вечеринку, но какого черта?
I wasn't gonna crack this out till later but what the hell.
ј он притвор € етс € радостным, чтобы не разочаровать мен €, но какого черта. " гра действует.
He pretends to be happy there not to disappoint me, But what the hell. The game functions.
Ладно, хотел подождать и сделать сюрприз, но какого черта,
Well I was gonna wait and surprise you but what the hell,
Но какого черта.
But what the hell.
Но какого черта ты это делаешь?
- Yeah.
Какого черта, Ной?
Now, why the heck is that, Noah?
- Не стоит рассказывать, но какого чёрта?
- I shouldn't tell you but what the hell?
Но дело вот в чем, Рита, какого черта вы ухитрились сочинение, посвященное Э.М.Форстеру, составить сплошь из ссылок на книги Гарольда Роббинса?
The thing is, Rita, how the hell can you write an essay on EM Forster with almost total reference to Harold Robbins?
Послушай. Конечно, понятно, что тебе нужно время, чтобы приди в себя, но я хочу знать, какого черта ты с ними делала среди ночи. Особенно с этим чокнутым Лейном.
Look, I don't wanna get into this now God knows you need time, but I sure would like to know what the hell you were doing shacking up with three kids in the middle of the night especially a lunatic delinquent like Lane.
Но с какого чёрта это всё так важно, Майлс?
But why is that so goddamn important, Miles?
Может быть, некоторые подруги делают это только чтобы угодить ему,..... но рано или поздно они говорят : "Какого черта?"
Maybe a few good sports do it just to please him,..... but sooner or later they say "What the hell is this?"
"Чудесное платье, детка!" "Но какого чёрта ты выходишь за этого типа в юбке?"
"Great dress, but why in the hell are you marrying the stiff in the skirt?"
Но я подумал, какого черта?
But I thought, what the heck?
Вышло больше, чем я хотел потратить, но какого чёрта.
It was more than I wanted to spend, but what the hell.
Но какого чёрта, нам нужен работник.
But what the hell, we need someone, huh?
Да, сэр, это был хороший приказ взять эту засаду, но, какого чёрта, мы ведь потеряли всего одного парня
Yes, sir, that was one hell of a call, coming to take this nest, but, what the hell, we only lost one of our guys going for it.
Это, конечно, отвратительно смотрится, да и слегка пожароопасно но какого чёрта, ведь это его так радует.
Oh, well, yeah. It's a bit of an eyesore and, frankly, kind of a fire hazard, but what the hell, it makes him happy.
Кэтрин была наименее опытной... но она прибыла так высоко рекомендуемой... что мы решили, какого чёрта мы откажемся от неё... и в скором мы могли сказать, что она была не такая как все.
Catherine was the least experienced... but she came so highly recommended... that we decided, what the hell, we'll give her a shot... and immediately, we could tell she was different.
Но пока у вас нет того, о чем договаривались, какого черта я здесь делаю?
But unless you've got what we agreed on, what the fuck am I doing here?
Не знаю, какого черта надо Ён Шику, но он просил передать тебе привет.
Anyway, I don't know what the hell's got into Yongsik He asked me to say hello to you
Но он спросил, какого черта я делаю?
But he asked what on earth I was doing.
Но какого чёрта он на всех кидается? Дайте ему просто немного походить.
- What the hell's he snapping at everybody for?
Мне было всего пять, но я всё ещё помню, как сказал, "Какого чёрта?"
I was only five, but I still think I said, "What the hell?"
Я не ожидаю, что ты поймешь что-нибудь из этого, Кларк, но я я почти умер, и я оглядываюсь здесь и думаю какого черта я действительно достигнул, так или иначе.
I don't expect you to understand any of this stuff, Clark, but I... I almost died, and I look around here and I think... what in the hell did I really accomplish anyway?
Но какого черта твоя мать пригласила ее сюда?
I haven't seen her since I was 15.
Я почти уверен, что вы не можете слышать меня, но у меня нет волейбольного мяча, чтобы поговорить, так что какого черта...
I'm pretty sure you can't hear me, but I don't have... a volleyball to talk to, so what the hell...
Но потом решил : " А какого черта напрягаться?
But then, his next thought was, " Hell, why bother?
Но я шла ей навстречу и никому не рассказывала, и... какого черта?
And I've been really nice to her and I haven't told anyone, and... what the hell? !
Но все эти истории сейчас в тени того, что многие называют интермедией века. КАКОГО ЧЕРТА?
But all those stories have been eclipsed now by what many dub the Sideshow of the Century.
Но, какого черта, с ума все посходили?
Get out of the bus, you'll have a stroke.
Мне не верится, что я говорю тебе это, Пер, но... какого черта!
I can't believe I'm about to say this, Per, but what the hell.
- Какого чёрта ты делаешь, Картман? - Я пошёл домой, чтобы изменить ту фотографию меня с пенисом Баттерса во рту, чтобы там был Кайл, но она исчезла! !
- What the hell are you doing, Cartman?
Но какого чёрта?
But what the hell, huh?
Но я не уверен, какого черта это значит.
But I'm not sure what the hell it means.
Да, знаю это немного пошло, но... какого черта!
Yeah, I know, it's a little bit trampy, but... what the hell!
Но, мы вдвоем достаточно молоды и красивы, что мне даже не хочется на вас орать, поэтому какого черта...
But then again, you two are young enough and attractive enough that I'm not angry when people assume we're friends, so what the hell?
Я думаю, это просто нервы. Но скорую я вызвал. - Какого черта?
I think it's just nerves, but I've called an ambulance.
Хочу, но... какого черта я думал?
I do, but, I mean... what the hellwas I thinking?
Я знаю, что завтра только прослушивание, Но я подумала "А какого чёрта?"
I know it's technically just an audition tomorrow, but I figured "What the hey?"
Но Какого Черта Кто-то Будет Давать Тебе Миллион Долларов, Чтобы Просто Поесть С Тобой Печенье? Папа.
Ten in the morning till ten at night, seven days a week, but... why the hell would somebody give you a million dollars just to watch you sit around and eat some Oreos?
√ м... ќкей, не то что бы € хотела знать, какого черта, но... акого черта?
Um... Okay, not to be all, "What the fuck?" about this, but... What the fuck?
Но какого чёрта, верно?
But what the hell, right?
"Но, какого черта, я просто скажу это."
"But what the hell, I'll just say it."
Она, конечно, очень дорогая, - Но какого чёрта? - Вы уверены, что это "Шалунья"?
You're positive that it's tongue in cheek?
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта вы здесь делаете 52
какого чёрта вы здесь делаете 21
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта вы делаете 110
какого чёрта вы делаете 44
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта вы здесь делаете 52
какого чёрта вы здесь делаете 21
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта вы делаете 110
какого чёрта вы делаете 44
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71