Нокаут перевод на английский
257 параллельный перевод
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
- Ќо, босс, дайте мне шанс... ≈ сли сегодн € не отправишь этого болвана в нокаут, вышвырну теб € на помойку, где € теб € подобрал.
But, boss, give me a chance... If you don't knock out that mug tonight, I'm gonna drop you back in the ashcan where I found you.
Это был отличный нокаут.
Oh, that was a knock-out blow all right.
- Всех посылает в нокаут.
- He's knocking them cold lately.
Шесть, семь, восемь, девять, нокаут.
Six, seven, eight, nine, out.
"Нокаут"!
"Knockout"!
- "Нокаут".
- "Knockout".
Можно посмотреть "Нокаут"?
Could I see "Knockout"?
Конечно. "Нокаут"?
Certainly. "Knockout"?
Надо показать "Нокаут".
You need to show "Knockout".
Теперь кличка "Нокаут"?
Take a short vacation?
Если бы я его отпустил, был бы нокаут. Я сам был в форме.
If I'd have put him down, I'd have had a title shot.
Девять, десять, нокаут.
Nine, ten and you're out.
- На, выпей "нокаут".
- Here, have some knockout.
Это джин на минуту отправил меня в нокаут.
It really knocked me out for a minute.
Отправь его в нокаут.
We need a knockout, let's go get a knockout, that's where it's at.
Робинсон впереди. Ла Мотте необходим нокаут.
La Motta may need a knockout.
Я отправил его в нокаут.
I knocked him down, I don't know what else I gotta do.
- Нокаут! Все!
It is all over!
Это должно быть нокаут.
It has to be a knockout.
Тогда следующим взглядом ты отправишь его в нокаут.
Look him in the eye. And then knock him out.
Это настоящий нокаут!
Oh, this one really bowled them over!
Оглушительный нокаут громовым ударом в 12-м раунде.
A stunning knockout by a thunderous punch in the 12th round.
"Смертельный нокаут", "Кровь на льду".
Death by Knockout, Blood on the Ice. Ho, ho!
Ты должен признать, что я тебя надул по полной, а? Хук, прямой и нокаут!
# I say the Boom shack-a-lak are the brand new style #
Всё, нокаут!
You're out!
Джорджия послала его в нокаут.
Georgia knocked him semi-unconscious.
Сколько раз тебя в нокаут отправляли?
How many times have you been knocked out, anyway?
Что, это как Нокаут?
What, like It's A Knockout?
"Нокаут в нейтральной зоне"
"The Knockout in the Neutral Zone."
Победа... поражение, нокаут,
Victory... defeat, knockout,
Технический нокаут... Это не относится к делу.
TKO... it's all beside the point.
- 12-раундный нокаут СиДжей!
- Twelfth-round knockout, C.J.!
Тихуана, я отправил его в нокаут в 50-ых.
Tijuana, I KO'ed him in the fifth.
Нокаут!
Knockdown!
Нокаут на первой минуте двадцать второй секунде пятого раунда.
And by knockout... with one minute, 22 seconds into the fifth round... Right here!
Пора отправить тебя в нокаут.
It's time to go down.
Хочешь, чтоб я тебя отправил в нокаут?
Ready to get knocked out, dawg?
Я просила тебя имитировать нокаут.
I told you to take a dive.
Я понимаю, это еще не нокаут, но мы ясно дали понять.
Look, it's not a knockout blow, but we sent a clear message.
- " имитируешь нокаут на седьмой минуте.
- And take a dive, in the seventh. - I don't want to.
Меня бы разочаровал нокаут в первом же раунде.
I'd hate to break a sweat just for a first-round knockout.
Ходят слухи, что ты отправил в нокаут дедушку Моисея.
Word on the Web has you sucker punching Grandpa Moses.
Видел бы ты энцефолограф! Ты просто отправил его в нокаут!
You should see the MRI machine.
А сейчас настоящий нокаут!
And now for the knockout punch!
Нет, ты совсем не дышишь. Поэтому тебе и приходится отправлять в нокаут в первом раунде.
No, you ain't breathing because you're knocking'em out in the first round.
- Нокаут!
- A knockout!
Дважды представленный к званию Золотых Перчаток штата, в среднем и тяжелом весе, одержавший 16 побед 21 к 0, отправивший соперников в нокаут,
Introducing two-times state Golden Gloves titleholder, in both the light heavyweight and heavyweight divisions,
Кто отправил в нокаут Слаттери на девятом раунде, хотя все говорили, что с ним и в аду никому не сладить? - Я.
- I did.
Тотчас же мооный удар отправил меня в нокаут.
Just then, a deadly blow knocked me to the floor, and I fell into a black repose.
Нокаут!
Knockout!