Объявление перевод на английский
1,946 параллельный перевод
Это объявление войны.
This is a declaration of war.
Я видел объявление, и подумал зайти
I saw the sign out front, so I thought it'd be okay to...
Если там объявление, это не значит что можно сюда ворваться.
And just because there's a sign out front doesn't mean that you can pop in!
Если нападение санкционировано какой-либо страной, это объявление войны, и мы ответим адекватно.
If this was authorized by the Russian government it is an act of war, and we will respond.
Я хочу сделать очень важное объявление.
Let me make this very important announcement.
Кузен Мэтти хочет сделать объявление.
Cousin Mattie has an announcement.
И еще до вторника объявление об этом станет главной воскресной новостью.
And you need them before Tuesday. Make a fine story on the Sunday-morning news cycle.
- Можно повесить тут объявление?
- Do you mind if I put a poster up?
Ты увидела объявление.
When we arrived, you saw the ad.
У меня объявление.
I have an announcement.
Я хочу сделать объявление.
I have an announcement to make.
По-вашему, почему объявление размещено в разделе "мужчина ищет мужчину"?
Why else do you think my ad was in the "men seeking men" section?
Теперь можно снять наконец это дурацкое объявление с двери.
Finally we can take down the damn posters.
Это объявление идеально.
This ad is perfect.
У меня есть очень важное объявление.
I have a very important announcement to make.
Да, я видела объявление Шатнеров. Но знаете, чего у них нет?
Yes, I've seen the Shatner ads, but you know what they don't have?
Столик для Джонсов, последнее объявление! Мы здесь.
Last call for the Joneses!
Дети, у меня объявление.
Children, I have an announcement.
Одно объявление.
One announcement.
Согласно доске объявление, если ты хочешь толкнуть украденные вещи и это будет в послешкольные часы, он тот, кто тебе нужен.
According to the message boards, if you want to move stolen goods and it's after school hours, he's your guy.
У меня объявление для вас.
I have an announcement.
У меня есть для вас объявление.
I have an announcement to make.
— Наверняка, это объявление дал какой-то известный человек.
- That is totally a famous person. - Really?
Объявление о работе было в Нью-Йоркском университете.
The job was posted at N.Y.U.
Небольшое объявление перед началом...
Before we get started, a quick announcement...
А ты не пробовал поместить объявление в музыкальном магазине?
Have you tried posting at the music exchange?
Дашь объявление в интернете?
Are you going to advertise on the worldwide web?
Объявление для всех отдыхающих.
An announcement for all vacationers.
Объявление войны Соединенным Штатам.
A declaration of war against the United States.
Через объявление.
An ad.
Через объявление в газете.
Through an ad in the newspaper.
Ведь можно дать объявление в газету.
You put an ad in the paper.
И я знаю, что она видела объявление о свадьбе в газетах.
And I know she saw the notices in the paper.
Не видели объявление? Не видел.
- You didn't see the sign?
Тогда в питлейне я слышал объявление что Гай превысил разрешенную скорость в питлейне. ... и за это ему вкатили такой штраф.. это все, что я знаю.
So, when I was in pit lane, I heard him announce that Guy had gone through the speed lane too fast and there was a time penalty against him, now that's all I've heard.
Мне нужно сделать объявление.
I have an announcement to make.
Должно быть, Берни увидел мое объявление.
Bernie must've seen an ad or something.
Тони сказал, что сделает объявление.
Tony said he'd put out a bulletin.
Когда я навещал ее в последний раз, на стене комнаты, где они смотрели телевизор, висело объявление.
50 The last time I visited her, 50 there was a new sign up 50 in the room where they sat 50 to watch the television in.
У меня есть объявление.
I have an announcement.
У Алонсо есть объявление.
Alonzo has an announcement.
У меня есть объявление!
I have an announcement!
Я видела объявление Лава.
I saw the ad for Luv.
Я позвонил Вам, потому что мы увидели Ваше брачное объявление..
I've called you because we saw your matrimonial ad..
Мы очень обрадовались, когда увидели Ваше объявление.
When we saw that ad of yours, we were quite excited.
Да так, вот заглянул посмотреть достопримечательности, сделать маленькое объявление народу.
Oh, just came to have a little poke around. See the sights. Make a little proclamation to the people.
У меня есть объявление.
I have an announcement to make.
Итак, ребята, у нас с Сарой есть объявление.
So, everybody, uh, Sarah and I have an announcement to make.
Люк, не хочу отодвинуть на задний план твое объявление, но она очень хочет знать настоящую причину нашего приезда.
Luc, uh, I hate to upstage your announcement, but she wants to know the real reason we came down here.
Объявление по телевизру :
MAN ( ON TV ) :
Объявление для всех!
Listen up, everybody!