Объятие перевод на английский
193 параллельный перевод
Но Ваше объятие было таким нежным.
But your embrace was so sweet.
Я хорошо помню. В местной газете написали : Объятие радости, какое случается лишь однажды.
The local newspaper said... it was a once-in-a-lifetime clinch with gaiety.
Общее объятие! Обнимемся!
All of you, come over here.
Ах-Пинг сказал, что ему нужно объятие девушки.
Ah-ping said he wants a hug from a woman.
Давайте, подарите мне объятие, парни.
Come on, give me a hug, you guys.
- Все, что хочу я - одно объятие.
- # All I want is one embrace #
Групповое объятие.
Group hug.
Ну что плохого в объятие?
Will a hug hurt us? We don't hug.
Нежное объятие. Прикосновение солёных губ.
In a dear embrace Salt lips touching
- Ну да, объятие было таким страшным!
- Yeah, the hug looked pretty brutal.
Объятие ей.
Hug for her.
- Всех пригласили на групповое объятие.
- They called for a group hug.
У него такая задница, что за неё хочется ухватиться обеими руками и подарить Фредди большое сиэтлское объятие.
That man has a butt that makes you wanna reach out with both hands and give Freddie a great big Seattle hug.
Классический символ любви, объятие.
A classic sign of love, the hug.
Билл, я не знаю, это было объятие
BILL, I DON'T KNOW. IT WAS A HUG.
"Возврати глаз в объятие камня..."
" Return the eye into the stone's embrace...
Я чувствую его холодное объятие, нежное прикосновение, лёжа в своей комнате дни и ночи напролёт.
I feel his cold embrace his sly caress. Lying in my room for days on end. Everything cold, dark, silvery.
Объятие.
You owe me a hug.
О... ты имеешь в виду объятие.
Oh, you mean the hug.
Очень дружеское объятие, Дидс.
That was a very nice hug, Deeds.
Это было радостное объятие,
It was an excited hug.
Никогда не бойся попросить объятие в конце тяжёлого дня.
Never be afraid to ask for a hug at the end of a tough day.
- Ну, как? Хорошее объятие вышло?
- How's that for a cuddle?
Могу я получить объятие за 6 баксов?
For 6 bucks, do get a freaking hug?
10 баксов за объятие?
10 bucks for a hug?
Я знаю, что ты меня жутко ненавидишь... но ты думаешь, что объятие было бы вне рассмотрения?
But you think a hug would be out of the question?
ТОбин, ты получаешь крепкое объятие!
Tobin, you are getting a hug!
Объятие гигантского муравьеда смертельно для человека, не зря его называют "муравьиным медведем", настолько опасны его объятия.
Absolutely right, yes. A hug from a giant anteater is fatal to humans, partly because of the fact that giant anteaters are also known as "ant bears" for that reason, because their hug is so fatal.
Эм, это было секси-объятие в которые вы вложили немного бум-бума, а?
Uh, that was a sexy hug you really put some boom-boom into it, huh?
Ещё одно объятие Куперов.
One more Cooper family hug.
Каждое рукопожатие, каждое объятие, каждый раз когда на поле в меня врезаются я делаю сознательное решение упасть, чтобы не причинить им боль.
Every handshake, every hug, every time I'm out on that field I make the conscious decision to fall when those guys hit me so they don't get hurt.
Как можно быть ближе, чем объятие?
"How can we be closer than an embrace?"
- Одно объятие, и всё.
- Just give me a hug.
Ну, это дружеское родственное объятие.
It's just a friendly cousin hug.
Сильное объятие.
Power hug.
Объятие.
A hug.
Я понимал, что это было всего лишь политическое объятие.
I knew it was only a political embrace.
Передаёт крепкое объятие.
He gives you a big hug.
- Да, ты прав. Не смешно Просто этот разговор давит на меня как твое криптонское объятие
no, you're right. it's not. it's just that this conversation definitely cements me as your krypto-hag.
- Праздничное объятие.
- Birthday hug.
" Каждое объятие, каждый поцелуй кажется мне дозой очередной.
"Every kiss, every hug, " seems to act just like a drug.
О, особенное объятие.
Oh, the special hug.
Но... Всего одно объятие не может повредить.
Oh... one hug can't hurt.
Но если хочешь ты, всю ласку и заботу, лишь если хочешь ты, ты вправе получить объятие мое.
But if you want I offer my care If you want, I'm by your side
Можно сделать лучше. Спасибо за объятие.
Thanks for the hug.
- Радостное объятие!
- Sneak hug!
Одно объятие.
One hug.
Мне тоже нужен один из этих. Объятие?
- I need one of those.
О, еще одно объятие? Спасибо.
- Oh, another hug?
С вам такое бывало? Объятие.
Has that ever happened to you?
Платочек, жилетка, чтобы поплакаться, утешительное объятие.
Thanks, mate.