Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ О ] / Одеждой

Одеждой перевод на английский

664 параллельный перевод
- Я не знала, что Вулворт торгует одеждой.
I didn't know Woolworth sold clothes.
– Что вы делаете с моей одеждой?
– What are you doing with my dress?
Потом он закопал тело Винанта вместе с одеждой другого человека толстого человека, чтобы сбить нас со следа.
Then he took Wynant's body and buried it with another man's clothes... a fat man's clothes, to throw us off the track.
Деньгами, одеждой, цветами.
Money, clothes, flowers.
Он пошел за одеждой.
He went to get some clothes.
У него нашли "люггер" под одеждой.
He had a Luger in his shoulder holster.
- с разорванной одеждой.
- That's what I see.
Почему ты скрывался под женской одеждой?
Why are you hiding under women's clothes?
Я ехал к великому, всемилостивейшему эмиру, но мне встретился человек и сказал, что эмир хочет отрубить мне голову, и я в страхе бежал под женской одеждой.
I was going to the great, all-merciful Emir... But I met a man who told me that Emir wanted to cut off my head. I was frightened, so I tried to escape, dressed like a woman.
Думаю, вам нужно заняться верхней одеждой, мэм.
I think you shall proceed with the outer garments, mem.
Что ты делаешь с одеждой?
What are you doing with those clothes?
Нет, с волосами потом, надо закончить с одеждой.
First we have to finish her dress.
Мы также должны обеспечивать их тёплой и удобной одеждой.
We also should pay attention to giving warm and comfortable clothes for our children to wear.
Очень мило с вашей стороны так помочь нам с одеждой, док.
Certainly nice of you to fix us up like this, Doc.
Я хочу, чтобы ты отнесла эту коробку со старой одеждой в церковь.
I want you to drop this box of old clothes at the church for me.
Давай поменяемся одеждой.
Let's change.
Как ты поступишь со своей одеждой?
What are you gonna do about your clothes?
С его одеждой, документами и женой я буду как у Христа за пазухой.
With his clothes, his papers and his wife I could be snug as a bug in a rug.
А как быть с траурной одеждой?
What about mourning clothes?
Я перевез с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных вещей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм.
I plundered from the wreck many chests with all manner of clothes, tallow, gunpowder, the carpenter tools and scores of useful articles, not to forget that fellow survivor, Sam.
Я хочу оставить ее такой, с вашей одеждой...
I want to keep her like this, with your clothes...
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной?
Who told me... when we both lay on the ground frozen almost to death... how he did lap me even in his own garments... and gave himself, all thin and naked, to the numb, cold night?
И что с одеждой?
And what's with the outfit?
Кто увидит, что у тебя под одеждой?
Listen to your mother. Put it on.
А под одеждой, держу пари, - крепкое, выносливое тело!
And a fine, sturdy body under them clothes, I wager.
Поменяйтесь с ними одеждой
Change clothes with them!
Ты видел мою... э... сумку с одеждой, Teханa?
Have you seen my... er... clothing bag, Tegana?
У меня под одеждой граната.
There's a hand grenade in my robe.
Ќужно что-то сделать с твоей одеждой.
We must do something about your clothes, at least.
С одеждой будь бережливее.
Be careful with your clothes.
Они потерялись под одеждой Что мы собрали для китайских миссий.
They were lost under the clothes we collected for the Chinese missions.
Что там было с одеждой? Когда ты увидел Джулиуса.
The story with the clothes, the clothes you have and then you see Julius
Веками наши женщины закрывались мантильями, длинными платьями и вуалями, но мы приспособились и научились чувствовать, что у них под одеждой.
So we, in self-defense, have had to develop an instinct for guessing what was underneath.
Да, швырялся весь вечер в нас одеждой, не давал нам спать.
He threw clothes at us and didn't let us sleep.
Своей одеждой мы отличались от местных школьников Папамусе.
Our clothes were different from the costumes of the Palamuse school kids.
Метра 4 в длину. Оснащёна компасом,... парусами, инструментами, одеждой.
Fourteen feet, complete with compass sails, tools, clothes.
- Торгую одеждой.
- I'm in the rag trade.
- Тоже торговец одеждой?
- Also in the rag trade.
Ах, весь шкаф забит одеждой.
Ah, the whole wardrobe is stuffed with clothes.
- Проследите, чтобы его немедленно обеспечили одеждой.
- See he's kitted out immediately.
Ты, обеспечь этого человека одеждой.
You, kit out that man.
Ты скользишь вдоль улиц, неприкасаемый, защищённый своей изрядно поношенной одеждой, неторопливостью своей походки.
You slip through the streets, untouchable, protected by the judicious wear and tear of your clothing, by the neutrality of your gait.
Воровка могла спрятать их под одеждой.
The criminal might be keeping it under her garment.
Единственной ее одеждой была черная повязка на глазах.
She is wearing nothing but a black band across her eyes.
Ребенок 7 или 8 лет, признанный Жюлем Ривьером, лежал лицом вниз, укрытый своей одеждой.
A child of 7 or 8, said to be Jules Rivière, lying face down, still covered by his clothes.
Лица людей... соприкосновение с пропитанной потом одеждой... соприкосновение с песком...
In people's faces... The contact with your sweaty clothes The contact with the sand
Там, под этой одеждой мы ведь все одинаковые, не так ли?
Underneath, we're all the same, ain't we?
Следи за одеждой, моль.
Watch the cloth, moth.
Ты не представляешь, сколько у меня было проблем с этой одеждой.
You don't know the trouble I had getting these clothes.
Да! Благословен своими деньгами! Благословен своей одеждой...
Yes, blessed with money, blessed with clothes... blessed with every freedom under the sun... but cursed with the worst thing of all :
Давайте поменяемся одеждой.
Let's change clothes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]