Он знал об этом перевод на английский
239 параллельный перевод
А он знал об этом?
Did he know?
Он знал об этом больше, чем я.
He knew more about it than I did.
Он знал об этом снимке?
That he knew about this picture?
Он знал об этом?
But did he know or not?
Он знал об этом.
He knew about it.
Он знал об этом?
Did he know about it?
- Он знал об этом?
Did he know about it?
Почему? Потому, что в Метале находятся все данные Соника Его личность, то, что ему нравится и не нравится, даже ход его мыслей! Вот почему он знал об этом месте.
How come? Well, all of Sonic's data was input into Metal's memory. His personality, his likes, his dislikes, even all his thoughts. That's why he knew to come here.
Как будто он знал об этом.
It's almost as if he knew.
Винсент сказал, что он знал об этом.
Vincent told me he knew all about it.
Если даже он знал об этом.
If he even noticed.
У Савино есть легенда, которой он будет придерживаться, и он знал об этом... но Малыш, он вечно дает слабину.
Savino got a story that he can keep to and he know it... but Little Man, he always been fucking weak like that.
Он знал об этом, вне зависимости от того, что бы он не сделал он бы никогда не заполучил такую девушку.
He knew that, no matter what he did, he was never gonna be a kid with a girl like that on his arm. He knew everything.
- Он знал об этом?
And he knew all this?
Он знал, что если Дэнсер об этом услышит - я потеряю работу.
He knew if Dancer heard, I'd lose my job.
Конечно, он не знал, об этом.
Of course, he didn't know about it.
Нет, но он об этом не знал.
No, but he didn't know it.
Никто не знал об этом, а он угрожал мне.
No one of you knew it, and he threatened me.
- Почему он заинтересовался нашими отношениями семь дней назад, если знал об этом несколько месяцев?
Why was he interested in our relationship only 7 days ago, if he knew it months ago?
Он ходил с петлей на шее и не знал об этом.
I told him so. Of course, I can't approve this evening something you may do tomorrow.
Он об этом знал. Это он - преступник.
He is the criminal.
Это о том, что он не знал об этом.
But do you think Keith could be right?
Никто об этом не знал, потому что он был очень далеко.
Nobody ever took it over because it was too far out.
Значит, если я выберу зло, Он уже знал об этом.
So if I choose a bad deed, he knew it long before.
- Казалось, он все знал об этом.
- He seemed to know all about it.
- Да, я знал, он не хотел моих посещений, он мне написал об этом.
Yes, I know he doesn't want me visiting. He wrote me about it.
Он был сообразительным и знал об этом.
He was intelligent and he knew it.
И если это так, знал ли он об этом?
And if it was, did he know about it?
Но он ничего об этом не знал.
But he didn't know. I found out...
Он знал, что я видела, как он это сделал. Но мы никогда не говорили об этом.
- He knew I had seen him do it, but we never spoke of it.
Я не знал, что он умер, пока ты не сказала мне об этом.
Didn't know he was dead'til you told me he was dead.
Он уже не любил тебя, но не знал, как сказать об этом.
He didn't love you anymore, but he didn't know how to tell you.
И у Мо только одно яйцо, но он не знал об этом!
And Moe only has one ball, but he doesn't know that!
Похоже, что он об этом не знал.
You said every guy has had one of these experiences! I must have been lying.
Он знал бы об этом...
He'd know about it.
Он не знал, что говорит об этом Талмуд.
He didn't know the law concerning them.
В 1996 году в Чечне сержант-разведчик Константин Громов был награжден орденом Мужества, тогда он еще об этом ничего не знал.
In 1996, in Chechnya, Sergeant Kostya Gromov was decorated for bravery, but he didn't know about it.
Называй это как хочешь, но нам необходимо найти Зо'ора так, чтобы он об этом не знал, избегая при этом любого беспокойства с его стороны.
Whatever you wanna call it, we need to pinpoint Zo'or's exact location before he knows it, and without agitating him.
Как только Эрик уедет в колледж - кстати, его приняли в Джорджтаун, вряд ли ты об этом знал, - как только он уедет, собираешь манатки и чешешь на хер из дома, подальше от моей сестры!
As soon as Eric goes to college- - He got into Georgetown today.... When he's out, you're packing up and you're keeping the fuck away from my sister!
Он уже знал, что происходит. А на следующее утро об этом знали все.
He already knew what was happening, and the next day, everyone else did, too.
Он сказал, что ты знал об этом и послал Дока в камеру.
Said you knew about it, and that you sent Doc to your cell.
Это было как будто... он знал, что я хотела, чтобы он был там, и мне не нужно было об этом говорить.
It was like he knew I wanted him to be there without me having to ask.
Дело не в том, почему он разнёс дом. А в том, кто знал об этом.
I didn't ask why he took a swing at his wall. I asked you if you knew about it.
Он никогда мне об этом не говорил, но я знал, что огорчаю его.
He never told me so, but I knew I was a disappointment to him.
Но он уже знал об этом. Он поджидал меня.
But he already knew that.
Он захоронил это здесь, потому что не хотел, чтобы его отец знал об этом.
He buried this here because he didn't want his father to have it.
Черт, и он об этом прекрасно знал.
Hell, he knew that.
Еще он сделал Кобру, ты знал об этом?
He also made the Viper, you know that?
И я об этом с самого начала знала. Но и он знал, что я хочу.
I knew that going into it, but he also knew that I did.
Ты знал об одиночестве изолуса до того, как он об этом сказал.
You knew the Isolus was lonely before it told you.
Если бы он был гей, я бы знал об этом.
If he were gay, I think I'd know about it.
он знал 1573
он знал это 22
знал об этом 16
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
он знал это 22
знал об этом 16
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28