Он на свободе перевод на английский
425 параллельный перевод
Пока он на свободе, наши шансы на спасение все еще высоки.
Whilst he's free, our chance of rescue is still good.
Почему он на свободе?
- What's he doing free? - Never mind about that. A guard's been killed.
Враг в курсе дела, он на свободе.
There is an enemy walking freely who knows the facts.
А когда он на свободе, он парит в небе.
" But when it is free, it soars into the sky
- По крайней мере он на свободе. Надеюсь он не только за себя беспокоится.
Well, as he's free, I hope he's got more than his own interests at heart.
А теперь он на свободе.
Now he is out of prison.
Просто не понимаю, почему мы все тут беседуем в то время, как он на свободе разгуливает?
I don't know why we're all standing around here talking, while he's out there, going scot-free.
ненавижу выполнять работу, зная, что он на свободе.
I hate pulling a job, knowing that little creep is on the loose.
- Он на свободе.
- He's on the loose.
Другой тоже может быть инфицирован и он на свободе.
The other man may be infected and he's on the loose.
- Он на свободе.
- He's walking.
- Он на свободе?
- ls he free? - They released him.
Он на свободе.
Τhe guy's walking the streets.
На сей раз он стащил подопытное животное из исследовательской лаборатории, и он на свободе.
This time, he snagged a test animal from a research facility, and is on the loose.
Если он на свободе, к черту мальчишку.
If he's out, screw the kid.
Это так странно, знаешь. Он на свободе уже 4 месяца, а мы не получили от него никаких известий.
He's been out four months, and we haven't heard from him.
Что но? Почему он все еще на свободе?
In Pigalle, he'd have been behind bars long ago.
он будет гулять на свободе, дышать свежим воздухом, слушать пение птиц, ходить в оперу, кино... в то время как я...
He will be walking the streets alive, breathing the air... listening to the birds, going to the opera, the movies. While I...
Если бы такой человек с такими странностями ходил бы на свободе, то какой бы он был?
And if there were a man like that, with a kink in his brain, running around loose what would he be like?
О, Жизель, считай, что он уже на свободе!
Oh Giselle, it's as if he was free, now...
Он основан на свободе и понимании.
It's based on freedom and understanding.
И он еще на свободе.
And he's still at large.
Он не на свободе.
He isn't free.
Он говорил, что идеальная семья, а следовательно идеальное общество, должна основываться на свободе мужа и виртуозном -... подчинении жены. Еще бы чушь!
"The ideal family, and therefore the ideal society" should be based on the freedom of the husband "and the subjection of the wife"
- И он все еще на свободе!
- And he's still free!
Он на свободе, Мэрион!
He's gone from here.
Он по прежнему на свободе.
He remains at large.
Но если он окажется на свободе, то все узнают тайну.
But if he goes free, then everyone will know.
И он все еще на свободе!
And he still roams free.
Несмотря на то, что полиция привлекла новые резервы во всех трех округах, убийца остается на свободе, и неясно, когда же он будет пойман.
Despite renewed efforts on the part of the police forces in three counties, the killer is at large, and is likely to remain so for some time.
A оказывается, он почти на свободе!
- So he's almost free!
Никому из нас не хочется, чтобы он теперь разгуливал на свободе.
We don't want him walking around after this.
И ты хочешь сказать, человек, который был на свободе когда возвращаем ему все наши доги И ты думаешь, он решил Просто так взять и с какого-то хуя
You're telling me that now that this man is free and we're making good on our commitment to him, he's going to decide, outta the fucking blue, to rip us off?
А ведь он, может быть, уже на свободе.
Chances are, he'd be released by now.
Теперь он будет гулять на свободе, потому что свидетель деградировал до уровня корнеплода.
He's gonna walk free because she's reduced to a rutabaga.
Он полезнее, когда бегает на свободе.
He's more useful running loose.
Если схватят, вы влипли. А он от всего открестится и останется на свободе.
If you get caught, you get in trouble, while he denies it and walks away.
Он хочет знать почему они не меняют курс если Яффа на свободе.
He wants to know why they're not diverting to Algeria now that Jaffa's been released.
Скоро он будет разгуливать на свободе.
He'll be on the street in two weeks.
Уверяю, он недолго будет оставаться на свободе.
I assure you, though, he wouldn't stay at large for long.
Кто бы ни убил Элси Ринд, он всё ещё на свободе, и это ты помог ему уйти.
Whoever killed Elsie Rind is still out there and you let him go.
И он провел свой последний день на свободе с тобой?
And he spent his last day of freedom with you?
- Он на свободе?
– Is he out now?
Если душитель был на свободе все это время,... он должен был оставить след. - Хоук никгда не признает, что он ошибался,... особенно, если услышит это от женщины.
If this strangler's been out there all this time, he must have left a scent.
# Но тогда он был на свободе
♪ But that was on the outside
Не волнуйся, мама, он очень скоро будет на свободе.
Hush, Mother, he will be free by and by.
Как правильно пишет Ваша газета, он "все еще на свободе".
And as your newspaper quite rightly says, he's "still at large".
На свободе. Он ранит людей.
On the loose.
- Он все еще на свободе?
He still out there?
Если оставить его на свободе после этих облав... Он, вероятно, выйдет на связь с кем-то повыше.
We leave him on the street after these raids... he'll probably make contact with whoever's above him.
Мы оставили на свободе того, кто, как мы думаем, является вторым человеком в организации... в надежде, что он приведет нас к главарю.
We left the man we think is the number two for the operation on the street, hoping he'd lead us to number one.
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он нас убьет 16
он наш друг 58
он напуган 122
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нашел меня 42
он нас убьет 16
он наш друг 58
он напуган 122
он на 115
он надеется 83
он нам нужен 150
он наш сын 28
он называется 200
он на месте 41
он наверху 212
он наш отец 17
он нас бросил 16
он нас видел 29
он надеется 83
он нам нужен 150
он наш сын 28
он называется 200
он на месте 41
он наверху 212
он наш отец 17
он нас бросил 16
он нас видел 29
он настоящий 165
он наркоман 56
он нашел его 16
он напился 41
он настаивает 45
он нас видит 20
он нас слышит 26
он настоял 42
он наш парень 23
он натурал 19
он наркоман 56
он нашел его 16
он напился 41
он настаивает 45
он нас видит 20
он нас слышит 26
он настоял 42
он наш парень 23
он натурал 19