Он настаивает перевод на английский
193 параллельный перевод
Я сказала, что вы не принимаете, но он настаивает...
I told him you were not at home, but he insisted.
Но он настаивает на том, чтобы поговорить с Вами.
But he insists on speaking with you.
Я сейчас. Он настаивает.
- Excuse me, boss.
Но он настаивает на том, что опознал её тело.
But he insists he identified his daughter's body.
И он настаивает!
And he insists.
Похоже, он настаивает.
He seems determined.
И он настаивает на том, чтобы знать, кто мы и откуда мы?
And he insists on knowing who we are and where we're from?
Он настаивает на том, чтобы видеть вас.
He insists on seeing you.
Капитан, я хотел бы знать, почему он настаивает, чтобы спустились наши тактики.
Captain, I wonder why he's so insistent that our tactical aides come down.
Раз он настаивает.
If he insists.
Он настаивает на этом!
He's rubbing it in.
Хорошо, и боюсь, он настаивает, на "Трики-Ву, эсквайр".
Well, I'm afraid he does insist on Tricki-Woo Esquire.
Он хочет с тобой поговорить, он настаивает.
He wants to talk to you, he insists
Он настаивает на Московских правилах.
I'm afraid he's insisting on Moscow Rules.
Он настаивает.
He insists.
И еще он настаивает, что хочет познакомиться с бабушкой.
And he insists he wants to know his grandma...
Командир, он настаивает лично вернуть Вам дело.
Sir, he insists on returning the file personally.
Он настаивает, что вина лежит на его кукле.
He insisted his doll was responsible.
Что ж, если он настаивает на отъезде, мы должны отметить это событие.
Well, if he insists upon leaving, we shall mark the occasion.
Он настаивает, что только его храбрость и гений принесли завершение гражданской войне.
He is claiming that it was his courage his genius that brought an end to the civil war.
"он настаивает, что она живет в" обосо.
And he insists that she lives in the Toboso.
- Ну, потому что я стою... Я стою с этим парнем и он настаивает на разговоре с тобой.
Well, because I'm standing with the guy, and he insists on talking to you.
Он настаивает на том, что люди должны сами решить, хотят ли они смотреть на его картины.
He insists it's up to the public to decide for themselves if they want to see his pictures.
Он настаивает чтоб его звали полным именем.
He insists on being called by his full name.
Это из моих постоянных, он настаивает, чтобы им занималась только я, и...
It's one of my regulars who's insisting that I do him, so....
Если он настаивает на том,...
If he insists...
Почему он настаивает, чтобы мы передали ему деньги около полицейского участка?
Why did he insist that we give him the money so near the police station?
Он настаивает на беседе с Антонико.
Yes, he insists on talking to Antonico.
Простите, что беспокою вас в такой час, но здесь Анджол и он настаивает на встрече с вами.
'Forgive me for disturbing you at this hour,'but Anjohl is here and he insists on seeing you.'
Он настаивает, чтобы монтаж делали французы.
He insists that we use a French lab.
Он настаивает, чтобы это был бар.
He chose the bar.
Он настаивает на том, чтобы передать его вам лично.
He's insisting on handing it over to you personally.
-... он настаивает на том...
- he keeps insisting on...
Он настаивает, что не причинял ей вреда.
- He insists he didn't harm her.
- Он настаивает, сэр. - Чего он хочет?
He's unescorted, sir.
Собраны убедительные доказательства виновности Эгона Штирнера, хотя он по-прежнему настаивает на своей невиновности.
The proof is overwhelming against Egon Stirner even though he still claims his innocence.
Теперь он больше на этом не настаивает.
He doesn't make me anymore.
Она настаивает, что он нуждается в особой заботе... но все бесполезно.
She insists he desperately needs special care... but it is to no avail.
- Кадзуо Тагава настаивает, что это он убийца.
- Bao also insisted that he's the murderer.
Он ни на чем не настаивает, но ничего не предлагает.
He makes no demands, but he's got no initiative, either.
Он говорит, что знает, что вы избегаете его и настаивает на встрече с вами.
He knows you're avoiding him and says he insists on a time to see you.
Он он все ещё настаивает, что не убивал парня.
He still insists he didn't kill the boy.
Несмотря на то, что он не совсем глух к голосу сочувствия, он просто-таки настаивает на встрече с тобой - наедине.
While he's not entirely unsympathetic, he does insist on seeing you alone.
Он сказал, что полковник настаивает на моем сканировании.
He said the colonel insists that I be scanned.
Почему он так настаивает на этом своем условии?
Why is he insisting on this principle of his?
Он на этом настаивает. Жаль, что он не настаивает на том, чтобы провести время с семьей в Рождество.
Too bad he's not adamant about being with his family on Christmas Eve.
Мы удивились. Он сказал, она так хочет и настаивает на этом.
She loves it, he said.
Китайский связной настаивает на том, что мы находимся всего в 1 1 милях от их побережья... и он еще раз предупреждает, что если мы не развернемся и не причалим к китайскому порту, он откроет огонь
The Chinese pilot insists that we are only 11 miles off their coast... and he will fire if we don't turn around and go to a Chinese port.
Он настаивает.
He's still at it.
Именно на этом он и настаивает.
That's what he tells me. The drawings are of me.
Так, мужичок, который настаивает на том, чтобы я звала его дядей... в то время, когда он пытается отыскать мою попку... и задает вопросы, которые приводят в ужас старых дев.
Someone who insists I call him uncle... while he gropes my ass... and asks me the question dreaded by all Singletons.
настаивает 20
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нас убьет 16
он нашел меня 42
он наш друг 58
он нашел 21
он на кухне 50
он наконец 103
он написал 136
он наш 151
он на работе 75
он нас убьет 16
он нашел меня 42
он наш друг 58
он напуган 122
он нам нужен 150
он наш сын 28
он надеется 83
он на 115
он называется 200
он наверху 212
он нас бросил 16
он на месте 41
он наш отец 17
он нам нужен 150
он наш сын 28
он надеется 83
он на 115
он называется 200
он наверху 212
он нас бросил 16
он на месте 41
он наш отец 17
он настоящий 165
он на свободе 42
он нас видел 29
он наркоман 56
он нашел его 16
он нас слышит 26
он напился 41
он нас видит 20
он настоял 42
он наш парень 23
он на свободе 42
он нас видел 29
он наркоман 56
он нашел его 16
он нас слышит 26
он напился 41
он нас видит 20
он настоял 42
он наш парень 23