Он сделает так перевод на английский
192 параллельный перевод
Не стоит беспокоиться, он сделает так, что вы будете выглядеть прекрасно!
it does not be worthwhile to worry, it will make so that you will appear wonderfully!
- Мама! Сходи к врачу, пусть он сделает так, чтобы не надо было волноваться о беременности.
Go to the doctor and arrange something so you don't have to worry about babies.
Он сделает так!
He'll do this!
Он сделает так, чтобы я не мочился в постель.
He's going to make me stop wetting the bed.
Он сделает так, чтобы дело закрыли.
He'll see what he can do about there not being an official report.
Он сделает так, что я забуду, что у меня вообще был отец.
He can make me forget I ever had a father.
С тех пор, как моя сестра ушла от него, он мне так признателен, что сделает все для меня.
Since my sister left him, he has been so grateful that he will do anything for me.
Он так разозлился... сказал, что специально сделает меня знаменитым, а потом...
He was mad. He said he was gonna push my face in everybody's eye.
Он это сделает, так как у него нет выбора.
He can do it because there's no will.
Так он сделает тебе задание, к тому же он взял деньги.
- He was happy to take the money. No need to be cruel though.
Всё пропало, если он так сделает.
It's useless if he doesn't get caught.
потомт что, если он сделает большим пальцем вот так, то гладиаторт сохранят жизнь.
Because, if he does thumb like this, then the gladiator save lives.
Благодаря вам, человек может взорвать мир, и, вероятно, он так и сделает.
Thanks to you man can now blow up the world and he probably will.
Я так и знала, что в конце концов он сделает то, что захочу я.
In the end he'II do as I want!
Если он так хочет убить меня, он сделает это.
If he so earnestly desires to kill me, he will kill me.
Важно, что он сделает с нами, если мы не сумеем освободиться, пока не пришли его так называемые последователи.
What matters is he's doing it to us, unless we can get free before his so-called followers arrive.
Если он добрый человек, то да, я полагаю он так и сделает.
If he is a good man, I think he would do that, yes.
Если он хочет, то так и сделает
If he wants to take it, he will
Но я боюсь, что он так сделает.
I'm just afraid he won't.
Даже если он сделает вот так?
Even if he does this?
Он теперь сделает все так, как ты скажешь.
- He'll listen to you. Hang on your words.
Я просто... не думала, что он сделает предложение, вот так.
I just... I didn't want to be proposed to like that.
- Если он рискнет сканировать кого-нибудь он сделает это на первом, кто войдет в дверь так как он не знает, будет ли у него другой шанс. Я не могу блокировать Пси-Копа.
- Lf he's going to risk scanning someone he'll grab the first person that walks in the door in case he doesn't get another chance.
Может, через пару месяцев он так устанет от твоей непрерывной болтовни, что действительно что-нибудь сделает.
Who knows? Maybe in a couple of months it may get so tired of your incessant chatter that it might actually do something.
Он вряд ли сделает это снова, не так ли?
Well, he's not likely to do it again, is he?
Да, и если он такой замечательный, посмотрим, как он сделает вот так.
And if he's so remarkable, let's see him do this.
Я не удивлюсь, если он так сделает.
I would not be surprised if he did.
Ну, может он так и сделает, если поедешь в Азию.
Yeah, well, it might if you go to Asia.
Он так и сделает.
He's willing to do that.
Да, так он и сделает.
Yes, that's that's what he's going to do.
Так я и знала, что он сделает из этого событие. "
Uh-oh, look at him. I knew it.
Он же сделает так, чтобы папу могли похоронить в открытом гробу?
Can he make sure Pop look good enough for an open casket or not?
Тело так и не нашли, и если он жив, он сделает все, чтобы вернуть дочь.
The body was never found. And if he's alive, he's gonna do everything in his power to get her back.
- Он так не сделает.
He won't.
А он так сделает.
Because he will.
- Но он так и сделает.
- He'll do it too.
Он захочет понюхать ваши трусики, и так и сделает.
It wants to sniff your scanties, essentially, and it will do so.
И... что ж, если он так сделает...
And um... well, if he does that...
Может быть, он так и сделает?
I mean, maybe he's coming around.
"Потом он сделает вам римминг, чтобы свести вас с ума, а потом вонзит в вас свой член и трахнет вас так, что вы вырубитесь".
"Next, he'll rim your ass to get you crazy, then ram his cock... up you and fuck you so hard you pass out."
Если Лайонел Лутор сумеет так или иначе выйти из тюрьмы, как ты думаешь, что он сделает?
If Lionel Luthor managed somehow to get out of prison, what do you suppose he'd do?
- Он так и сделает.
- But he will.
Так что он их всех сделает.
He's going to kick their asses.
Если бы я знала, что он так сделает, я бы давно порвала с ним.
If I know he's going to do this, I would've break up with him.
он так умен... - что сделает все, за неделю.
And he's so smart... he's gonna do it all in one week.
Мы надеялись, но не думали, что он сделает предложение так скоро.
Ye- - Well, we had the highest of hopes but no expectation that he'd ask her so soon.
Когда для самурая придёт пора умереть, надеюсь, он сделает это изящно, так же, как падает сакуры цвет.
When it's time for a samurai to die, one hopes to fall gracefully, like these cherry blossoms
Я знал, что он так сделает.
I knew he'd do it.
Если он так сделает, вот тогда все и расскажешь.
He does that, you will talk.
Если убийца хотя бы наполовину так же хорош, как я, он сделает то же самое.
If the killer is half as good as me, he will do the same.
Он пойдёт в свою машину, и сделает так, чтобы она скользила боком.
He's going to his car and he's gonna slide it sideways.
он сделает все 42
он сделает всё 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает то 17
он сделает это снова 22
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
он сделает всё 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает то 17
он сделает это снова 22
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74