Она действительно перевод на английский
2,142 параллельный перевод
Неужели она действительно ничего не значит для тебя?
Does she really mean nothing to you?
Она действительно талантлива, пролезла многие вещи, но трудно обладать подобной дисциплиной и решимостью.
She is really talented climber, you know climbing a lot of things, but it's hard to have that discipline and like determination.
Это круто, потому что она действительно настроилась на маршрут.
It's cool because she is really psyched on this route.
Но она действительно сплачивает команду.
But it really helps them with teamwork.
Она действительно жива?
Is she really alive?
- Она действительно завораживает.
- It's really kind of mesmerizing.
Она действительно одета развратно.
She dressed really slutty.
Она действительно такая хорошенькая?
- ls she as beautiful in real life?
Что если она действительно разговаривала с Караном?
What if... she really did talk to Karan?
Она действительно могла бы провести эту ночь с людьми которые заботятся о ней.
She could really use a night out with people who care about her.
Её мозг говорит ей, что она действительно на пожаре.
Her brain's telling her that's she's really in the fire.
Она действительно прекрасна.
It is really beautiful.
Она действительно умная, забавная.
She's really smart, really funny.
И она действительно любит тебя.
She really likes you.
Знаешь, она действительно добрая и понимающая.
Like, she's really kind and understanding, you know.
Иногда даже если ты не видишь, как что-то происходит не значит, что ничего не происходит... или что-то в этом роде, если она действительно пропала.
Sometimes just because you can't see things happening doesn't mean they're not happening... or something, you know, if she is gone.
И к тому же, она действительно верит, что что Джейсона не было в городе несколько недель.
And besides, she really believes that Jason's been out of town for weeks.
Я не думаю, что она действительно не хочеть видеть никого на данный момент.
I don't think she's really up to seeing anyone at the moment.
Да, она действительно очень проницательна.
She's really good at reading people.
Опять же, я не занимаю ничью сторону, но она действительно пыталась защитить тебя.
Again, not taking sides, but she really was trying to protect you.
Она действительно милая, просто...
She's really nice, just...
Но она действительно, действительно...
But she's like, really, really...
Если мама увидит, что я здесь разговариваю с тобой, она действительно сойдёт с ума.
If my mom sees me out here talking to you, she'll get really mad.
И она действительно.
And, boy, is she ever.
А ведь она действительно потрясающая, да?
Wow, she really is incredible, huh?
Она сказала, что секс действительно потрясающий, но она просто не хочет ни во что ввязываться.
She said the sex is really great, but she just doesn't want to jump into anything.
Даже если эта женщина Бэнкрофт действительно она.
Einstein, Fuller, South America,
О нет, она поранила обе руки... Действительно больно!
Oh no, she's cut both her hands... ow, it really hurts!
В смысле, она милая и она мне действительно нравится, но она абсолютный лузер.
I mean, she's nice and I really like her, but she's a complete loser.
Она, действительно, вся цветет, да?
She really is blossoming, isn't she?
И когда она поняла, что он действительно пропал, то была безутешна.
And when she realized he was trully gone. She was devastated.
- Мне действительно нравится Бекка, честно... но жизнь коротка, чувак, ты знаешь, иногда всякая хрень случается. А она знает про твою сестру?
Does she know about your sister?
И вот если игра это предоставляет, если она имеет свой подход к вещам и использует это то из неё может выйти что-то действительно особенное.
And I think when a game realizes that. Seizing that way of doing things. And runs with it.
Действительно, то, что она говорит, - это слова человека, никогда не маравшего руки.
Certainly, It's been said that the katana, is merely the tool, and the person kills.
Мне нужно было, чтоб она отправила меня в тюрьму, потому что ее подземелье - единственное место, где я действительно в безопасности от Красных Шапочек
I wanted her to put me in prison, because her dungeon's the only place I was truly safe from the Red Caps.
Но она моя подруга и я действительно очень счастлив иметь подружку.
But she's my friend, and I am really, really happy to have a girlfriend.
Если честно, тренер, я действительно хочу спортивную куртку с логотипом школы в этом году. И она мне необходима как можно быстрее.
To be honest, sir, I really want a letterman jacket with a varsity letter on it to wear this year and I need it, like, fast.
Она позитивно смотрит на свою жизнь, и это действительно потрясающе, учитывая то, сколько на неё взвалила эта жизнь.
She's really optimistic about life, which is really amazing considering what life has handed her.
Я имею в виду, она из фильма и действительно хороша.
I mean, it's from the movie, and it's really good.
Я была единственной матерью-одиночкой в подготовительном классе моей дочери. в 17 лет она узнала о том, чем я занималась, чем я действительно зарабатывала на жизнь. Она не разговаривала со мной десять лет.
I was the only single mother in my daughter's preschool class, and when she was 17 and found out what I did, what I really did for a living, she didn't talk to me for ten years.
Вы действительно думаете, что я бы потратил все свои деньги, чтобы привезти ее сюда, если бы она не была красоткой?
D.. The husband's a real charmer.
Жаль, что ты уже мертва или мы напишем на твоей надгробной плите. Я просто не хочу занимать место в группе того, кто действительно в ней нуждается. Словно приведение, думающее что она выпустила в мир абсолютное зло?
Meaning measuring neurotransmitters during each phase of the moon and then using that data to optimize serotonin levels could help reduce the pain of the actual change.
Она думает что ты действительно меняешься к лучшему.
She thinks you're really turning things around.
Есть.Мне действительно нравится как она пишет.
I do. I really like her writing.
Это действительно важно, чтобы она прислушалась к Миссис МакГиннесс.
It's really important that she's listened to Mrs McGuinness.
- Она и Боди были, действительно, близки, так что, знаете, это тяжело для неё.
- Her and Bodie were real tight, so, you know, it's tough for her.
Она очень милая и умная и... её удочерили, если тебе это нравится, а некоторым это действительно нравится.
( Locker door closes ) She's super nice and smart and... adopted, if you're into that sort of thing, which some people... are.
Мало того, что у них действительно плотные кости, у них толстая кожа и от тела такая вонь, что она может остановить поезд.
Not only do they have really dense bones, they have thick skin, and body odor that could stop a train.
Действительно, она все это проделывает, - так говорит моя дочь.
My daughter says so.
Ты знаешь это, я знаю это, и если она об этом не знает, тогда ты действительно неправильно себя ведёшь.
Jill is the love of your life. You know it, I know it. And if she doesn't know it, you are doing something wrong.
Я действительно начинаю беспокоиться она не общается ни с кем ее возраста.
I'm really starting to worry that she doesn't interact with anybody her own age.
действительно 4784
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41
действительно здорово 52
действительно хочу 22
действительно хорошо 101
действительно вкусно 20
действительно странно 31
действительно нет 22
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41
действительно здорово 52
действительно хочу 22
действительно хорошо 101
действительно вкусно 20
действительно странно 31
действительно нет 22
действительно что 16
действительно думаешь 22
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
действительно думаешь 22
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22
она должна 60
она девушка 46
она должна быть там 27
она должна быть где 80
она девственница 36
она держится 27
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22
она должна 60
она девушка 46
она должна быть там 27
она должна быть где 80
она девственница 36
она держится 27