Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ О ] / Она догадалась

Она догадалась перевод на английский

93 параллельный перевод
Она догадалась сегодня.
She guessed today.
Она догадалась, что мне было нужно.
She guessed what I needed.
Она догадалась, что ты влюбился в этот портрет?
- She discovered that you're in love with her picture, didn't she?
Быстрее, похоже она догадалась, что мы следим за ней.
Hurry up, looks like she realized we're following her.
Надеюсь, она догадалась пойти домой.
I hope she had sense enough to go home.
Возможно, она догадалась.
She must have guessed.
И, будучи гениальным ученым,.. она догадалась, про мои интрижки на стороне.
And the rocket scientist that she is, she figures out that I am having affairs with fancy ladies.
Я шёл рядом с мамой и мучился вопросом : как же мне быть, если она догадалась о моей тайной страсти к Колете?
While I was walking alongside my mother, I was torturing myself to find out what I should do if she would find out about my secret with Coleta.
Она выносит мне деньги, про которые она догадалась потому что Хеллер приволок с собой саквояж, когда вернулся домой.
She's brings me the money which she thinks is there... cause he brought a satchel home with him when he came.
Должно быть, она догадалась, что мы сняли значки.
She must have realised we removed our combadges.
Сначала я подумал, что она догадалась о моей роли в этом и не смогла пережить.
At first I thought she'd figured out somehow how I fit into it... And couldn't stand it, couldn't stand knowing.
Вы о том, что она догадалась, как кто-то попал в дом, никем не замеченный?
What, when she said she realised how someone could get in without anyone knowing?
Она догадалась.
She guessed it.
Когда она догадалась, что мы встречались то не захотела говорить со мной.
Once she guessed that you'd been seeing me, she didn't wanna talk to me.
Она догадалась, что я буду делать дальше.
It's like she knew what I was going to do next.
- Она догадалась, она все поняла.
- Shit! - She's on to us, she must be.
Мне кажется, она догадалась.
I think she got that.
Кажется она догадалась что наш бассейн напрямую связан с морем.
It seems like she's realized that the royal palace's pool is connected directly to the sea.
- Она догадалась.
- She knew.
Думаете, она догадалась, Маргарет?
Do you think she worked it out, Margaret?
Она догадалась.
She detected.
Как она догадалась, что мне нравятся девочки с хвостиком?
How did Shen Chia-Yi know I like girls who wear ponytails?
Она догадалась? Поняла, кого оперирует?
Did she figure it out, who she was operating on?
Но где-то походу она догадалась, что он задумал.
But somewhere along the way, she figured out what he was up to.
- Как думаешь, она не догадалась?
- You don't suppose she caught on?
Если вам станет от этого легче, то для этого нужно отдать жертве пергамент так, чтобы она ни о чём не догадалась.
In case it would make you feel better... a parchment has to be passed... and the person has to take it without knowing.
- Надеюсь, она не догадалась.
- I wonder if she suspects.
Евдокия думала, какая она ловкая, что догадалась взять с собой Сашу.
Yevdokiya was thinking how smart she was to bring Sasha along.
Я наблюдал за матерью и не мог поверить в то, что она не догадалась, где я был.
I was watching my mother, and I couldn't believe that she didn't see in my face where I had been.
- Она сама догадалась.
- She figured it out.
Ѕифани € догадалась, она умна € девочка.
Bethany figured it all out. She's a clever girl, that one.
Но мадмуазель не могла догадаться, как догадалась мадам Ляйднер, что не только совершил его доктор Ляйднер, которого она обожала,
But what Mademoiselle Johnson could not have realised as Madame Leidner had done... .. was that not only was the murderer Dr Leidner, whom she adored...
Или где-то глубоко внутри она как-то догадалась.
Or was it that deep down inside, somehow she knew.
- Я не говорил, она сама догадалась.
- No, I didn't tell her, she guessed.
Она сама догадалась дать ей игрушку.
She did it off her own bat.
Она догадалась.
She guessed.
- Она просто догадалась.
- She just kind of found out.
Салли догадалась, что один из спонсоров был замешан в грязных делах. И она был настолько наивной, что считала - вы ничего не знаете.
Sally figured out that one of your contributors was crooked and she was naive enough to believe that you didn't know about it.
Думаешь она не догадалась?
Do you think she had any idea?
Я разговаривала с твоей тетей, она волнуется, кажется она обо всем догадалась. Тебе следует ей позвонить.
I spoke to your aunt, she's worried, she's guessed something, maybe you should call her.
- да, я догадалась. Когда она рассказала мне о как ты начинал в Нью-Йорке
I figured, when she told me all about how you got your start in New York
А так как очень важно, чтобы она не догадалась, что мы о ней знаем, как диспетчер, так и офицер должны убедиться, что она не слышит радиообмена.
And since it's very important that we don't let her know that we know, both the dispatcher and the officer need to make sure she doesn't hear the radio traffic.
Если девушка не глупа, то она уже сама обо всём догадалась.
Unless the girl's a simpleton, I'm sure she's figured it out by now.
- Шон, она сама обо все догадалась, и теперь она здесь, ладно?
- Shawn, she figured it out, she's here now, okay?
Она сама догадалась.
She guessed.
Но не хотел, чтобы она об этом догадалась.
But I didn't want her to think that I wanted to look good for her.
Она не догадалась о подделке?
- And she never suspected it was a fake?
Как только я ей это сказал, она сразу догадалась, что это Рон меня надоумил, и начала орать на него, и я... ушел. - Ага. И как все прошло?
How'd it go?
Она не знает, что мы копаем под неё, значит мы её проверим так, чтобы она не догадалась.
She doesn't know we're on to her, so we make a run at her without her finding out.
Бедняжка Лиза. И как же она не догадалась о том, что была и третья флешка?
Did it never occur to her that there might be three flash drives?
Она сама догадалась.
She figured it out on her own.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]