Она женщина перевод на английский
2,713 параллельный перевод
Она женщина милая, но невероятно назойливая.
She's nice. But, wow, she's annoying.
Она женщина.
She's a woman.
Она женщина моей мечты.
She's my dream lady
Она женщина.
She is a woman.
Она талантливый издать и потрясающая женщина.
Say hello to Manon for me. An excellent editor, and most importantly, a great girl.
Она честная женщина.
She's an honest woman.
Да, но каждая женщина, приходящая на исповедь, признается, что она прелюбодейка, иначе зачем ей вообще приходить?
Yeah, but every woman who goes to confess tells you... that she's an adulterer or fornicator or something... or why else would she be there?
Она говорила, что каждая женщина первым делом — первым делом!
She said that every woman, the very first thing...
Она... женщина.
She's a... woman.
Она не честная женщина.
She is not an honest woman.
Она очень занятая женщина.
She's a very busy woman.
Карен, эта женщина... она чуть ли не кидается на меня.
Karen, the woman is--is practically hurling herself at me. Oh!
Хорошо, то есть ты считаешь, если женщина просит относиться к ней с уважением, то она заносчива?
Don't be so arrogant. Okay, so you think when a woman asks to be treated with respect, that's arrogance?
Представь себе, 17-ти летняя девушка, ведущая машину со скоростью 60 миль в час, теряет управление на пустой дороге. Она врезается в ограждение. Но если она пристегнута ремнем безопасности, а она была пристегнута, и ее машина не переворачивается три раза и не падает в 20-ти футовую канаву, как и случилось, то эта молодая женщина остается жива.
Picture this, a 17-year-old girl traveling at 60 miles an hour spins out of control in no traffic, she hits a guardrail, but if she's wearing a seatbelt, which she was, and her car doesn't roll over three times down a 20-foot ditch,
Если и есть женщина, способная работать с объединенным комитетом начальников штабов, это она.
And if there's a woman that can work with the Joint Chiefs, she's the one.
Она честная женщина.
She's a woman of her word.
Она - новая женщина в твоей жизни?
Is she the new woman in your life?
Запомни : в Израиле, когда женщина спрашивает, хочешь ли ты кофе, она хочет в постель.
And remember, in Israel if a woman asks if you want coffee, she wants to go to bed.
Мы позвонили по номеру и очень обеспокоенная женщина ответила о том, что она только что говорила с Лорой.
We called the number and a very concerned woman answered, indicating that she'd just spoken to Laura.
Сара Джеймс, женщина, с которой она жила в Сан Диего, прямо сейчас сидит в комнате для допросов.
Sarah James, the woman she lived with in San Diego, is in interrogation right now.
Она наконец-то свободная женщина.
The woman's finally free.
Так это не она - женщина вашей жизни.
Ah, so she isn't the woman in your life.
- И она может выглядеть, как женщина и она может трахаться, как женщина, но меня не проведешь!
- And she may look like a woman, and she may fuck like a woman, but I will not be deceived!
Вот она, любимая тобой женщина — и ты не можешь её получить.
The woman that you love is out there and you know you can't have her.
У такой красивой женщина как она, наверняка есть много поклонников.
A beautiful woman like her must have lots of suitors.
Она сильная женщина.
She's a strong woman.
Она почти умерла, Женщина, которую как ты говоришь любишь
She almost died, the woman you profess to love.
- Ну, она современная женщина с определенными развитыми вкусами...
Well, she's a modern woman, with experienced tastes. I think it's nice you two are dating.
Кем бы не была эта женщина, она хочет, что бы дети сграли от любви к ней.
Whoever this woman is, she wants these children to burst with love for her.
Это женщина, то, что она говорит, это как мексиканские феерверки.
All right, this woman is what she says she is like a Mexican hates fireworks.
И поэтому она замечательная женщина
And that to me, makes her a remarkable woman.
И другая женщина, она сидела на животном с семью головами и десятью рогами?
And the other woman, was she sitting on an animal with seven heads and ten horns?
Несколько месяцев назад здесь была женщина, которая просилась отпустить её домой только для того, чтобы она могла посидеть в кресле-качалке на своей веранде.
You can curl up with your own blanket. We had a woman here a few months ago who begged to go home just to sit in her favorite rocker on her sun-porch.
Она сильная женщина, сэр.
She's a strong woman, sir.
Я не доверяю. Но эта женщина, ваша знакомая, она ведь работает на президента? Не вам.
I'm not very trusting, not of you, but that woman, your friend.
Я думал она хотела что бы я сказал ей что она выглядит как стриптизерша, потому что я сказал что эта другая женщина выглядит как стриптизерша и другая денщина которая выглядела как стриптизерша, также хороша в математике, даже лучше чем Кэтти,
I thought she wanted me to tell her she looks like a stripper, because I had said that this other woman looks like a stripper and the other woman who looks like a stripper is also good at math,
Я пытаюсь сдружиться со своей соседкой, а она довольно утончённая женщина, а... а я нет.
I've been trying to win over this neighbor of mine, and she's a pretty sophisticated gal, and...
Когда женщина хочет, чтобы все было сделано правильно, она делает это сама поэтому
When a woman wants something done right, she does it herself. So...
- Джон, Лиззи Старк - сильная женщина и я уверен, она предоставляет хорошие услуги своим клиентам.
John, Lizzie Stark's a strong woman and I am sure she provides a fine service for her customers.
Другая женщина её руки связаны за спиной, она покачивалась перед ним.
"Another woman, " her hands tied behind her back, staggered in front of him.
Она потрясающая женщина, не так ли?
She's a--she's a fascinating woman, isn't she?
Мы отчетности в прямом эфире из столовой в Union Hill района, где ранее сегодня женщина была жестоко убита.
We're reporting live from a diner in the Union Hill District, where earlier today a woman was brutally murdered.
Он верит, что она убила мужа и женщина он спал с.
It's believe she killed her husband and the woman he was sleeping with.
Она такая красивая и милая женщина.
She's so beautiful and such a nice woman.
- вроде... Она очень тебе завидует, Она думает, что ты очень умная, красивая женщина, которая
- Like... she's very jealous of you, she thinks you're a really smart, beautiful woman who slept with the guy who she's going to marry.
Что-то, что скажет, что год позади, а жизнь впереди у неё есть друзья и семья, которые верят в неё и она замечательная молодая женщина со светлым будущим.
Something that says, the year is behind her, her life is ahead of her, she has friends and family that believe in her and she's a wonderful young woman with a bright future.
Она официально взрослая женщина и готова к браку.
She's officially an adult woman and ready for marriage.
Истеричная женщина говорит, что она застряла.
Hysterical woman... says she's stuck.
Она невероятно энергичная женщина.
What a wonderfully vibrant woman she is.
Там женщина не в монашеской одежде, похоже, это она.
There's a woman in the wrong clothes and I think it's her.
Она взрослая женщина, со своей собственной жизнью и заботами, а не какая-то хрупкая былинка, дрожащая от страха. - Папочка!
She is a grown woman with her own life and concerns, not some fragile nut-job to quake in fear of.