Она знает больше перевод на английский
143 параллельный перевод
Она знает больше, чем когда-либо знали мы.
She knows more than you or I ever will.
Кажется, она знает больше, чем делает вид.
It seems like she knows more than she lets on.
И о естественных родах она знает больше, чем знали в те годы, когда рожала твоя мама.
And she learnt more there about natural childbirth than ever they taught in your mother's day.
Она знает больше об этом, у нее тонкий вкус.
She knows more about this arty kinda stuff.
Она знает больше грязных шуточек чем Дюк.
She knows more dirty jokes than Duke.
Может, она знает больше меня.
She might know more than me.
Она знает больше, чем рассказывает.
She knows more than she's saying.
Она знает больше подробностей.
She'd know more about the details.
Наверное, она знает больше, чем он сказал мне.
She may know more than what I've heard.
Она знает больше, чем кажется... Теперь они с тебя глаз не спустят.
She knows more than she can prove... but they're going to be watching you from now on.
Я тебе говорю, она знает больше, чем говорит.
I'm telling you she knows more than she's letting on.
Я говорю тебе, она знает больше, чем говорит.
I'm telling you she knows more than she's letting on.
Она знает больше, чем говорит.
She knows more than she's telling.
И если тебе кажется, что она знает больше, чем рассказывает, то ты перешел черту.
And if you're thinking she knows more Than she's letting on, you're out of line.
Я знаю, что оттуда, где мама, видно многое, что она знает больше.
I know that from where your Mom is, she sees all kinds of things, that she knows all kinds of things.
Она знает больше, чем думает.
She knows more than she thinks she does.
Она не может говорить, она не знает об этом, она больше не причинит тебе зла.
She can't harm you anymore. We're the only two people in the world that know, Maxim, you and I. I'd told you once that I'd done a selfish thing in marrying you.
Если она волнуется не больше моего, значит знает, где он.
If she's no more worried than I am, he can stay where he is.
Теперь он знает, что девчонка в курсе. Она ему больше не верит.
He knows that the servant knows, therefore he's nervous.
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
Она говорит, что больше не знает, как играть.
She says she no longer knows how to play.
Потому что она, кажется, знает намного больше Сибил.
BECAUSE SHE SEEMS TO HAVE SO MUCH MORE INFORMATION THAN SYBIL DOES.
Она знает обо мне больше, чем любая другая женщина.
She knows more about me than any woman ever has.
Он сказал, что заплатит мне больше, если я придушу одну его подружку, проститутку, потому что она слишком много знает.
I also got to do his girlfriend cos she knows the score and she's out of control.
Может быть, она знает о жизни больше, чем ты думаешь.
Maybe she knows more than you think about people and death and life!
Она наверняка знает больше меня.
I'll bet she knows more than I do.
Она знает о тебе больше, чем ты сам.
She knows more about you than you do.
Папа, я думаю, что она знает о смерти рабочего больше, чем рассказала мне.
I think she knows more about the foreman's death than she's telling me.
Она знает, что не может требовать этого ни от меня, ни от другого Наиба. Ты больше не можешь оставаться вне борьбы, Стилгар. Твои жалкие попытки удержаться посередине ни к чему не привели.
And how many nights I have gone to sleep on the cold floor of the sietch... dreaming of his arms around me... sheltering me from everything I was afraid of... everything I could not understand.
Нет, моя бабушка... она больше всех знает о нашей родословной.
No it's my Grandmother... ... who's the big one on the family tree.
Она не знает о тебе больше, чем доктор Сван.
She doesn't know anything more about you than Dr. Swann.
Я имею в виду, она может быть каким-то чужеродным организмом, и эта штука знает о ней больше, чем мы в состоянии обнаружить.
She could be an alien and this thing knows more about her than we do.
Она больше не знает, да? Нет?
No longer sure?
- Почему? - Слушай, я знаю, что она делает, и она знает, что делает, но больше никто не знает, что она делает, так что если вдруг она не делает то, что я думаю, что она делает, то есть на самом деле она делает то,
- Look, I know what she's doing, and she knows what she's doing, but no one else knows what she's doing, so on the chance she's not doing what I think she's doing, which is actually just doing
Она не знает никого, кого знаешь ты, и ты никогда больше ее не увидишь.
She knows no one you know, and you will never see her again.
Но я подозреваю, что она знает куда больше, чем нам говорит.
But I suspect she knows more than she is telling me.
Где Джон? Где Джон? - Она прекрасно знает, что его больше нет.
( Labored breathing ) why do you hate jane eyre so?
А моя может, и даже больше потому что она знает, что каждый день я ошиваюсь на одной из этих улиц, круша всё вокруг своей властью, как грёбанной бензопилой.
Mine looks me in the face and more... because she knows I'm on these mean streets every day juggling power and justice like they were damn chainsaws.
Она умна, энергична, боится больше, чем хочет показать, знает, чего хочет.
She's bright, spirited, more afraid than she likes to show, knows her own mind.
Он причина по которой она сбежала, и он знает о ней больше чем кто-либо из живущих.
He's the reason she went away, and he knows more about her than anyone alive.
никто не знает много но говорят Они полностью контролируют ее сознание. и она... больше, чем была раньше.
No one knows much, but word is, they control her mind completely, and that she is... more than she was before.
Вот почему она знает, что может выжать из меня больше 20 фунтов.
That's why she knows she can screw me for more than £ 20.
Она поделилась со мной потому, что я ей рассказала - - и никто больше не знает об этом - - я беременна.
The reason she opened up to me was because I told her that... and no one else can know about this... I'm pregnant.
Она знает больше, чем ты думаешь.
She knows more than you realize.
"Она больше не знает, кто я".
"Oh, she don't know me no more."
Она знает гораздо больше о человеке, что лежит, истекая кровью, в твоей кухне.
I'll meet up with you in a sec.
Нет, она больше ничего не знает.
She's given all she can. This guy's taunting us.
И чем больше я думал о том, что она читает мои мысли, я понимал, что она знает, что я знаю, что она читает мои мысли.
And the more I was thinking she's reading me mind, I was thinking, she knows that I know that she's reading me mind,
Думаю, она знает о Бёрке куда больше, чем говорит.
I think she knows a lot more about Burke than she's letting on.
И у меня такое чувство, что она знает намного больше.
And I'm getting the feeling that she knows a lot more.
Она знает гораздо больше того, что рассказывает.
She knows a lot more than she's saying.
она знает 1608
она знает об этом 21
она знает это 30
она знает о нас 22
она знает меня 17
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
она знает об этом 21
она знает это 30
она знает о нас 22
она знает меня 17
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23