Она не могла перевод на английский
2,535 параллельный перевод
Она.. она не могла.
She... she can't be.
Она не могла этого сделать.
She wouldn't do that.
Она не могла уйти куда - то одна.
Well, she wouldn't have gone anywhere by herself.
Ну она не могла думать рационально
So she wasn't thinking clearly.
Она не могла запереть меня в парилке, и это был Тоби.
She couldn't have locked me in the steam room, and that leaves Toby.
Господи, она не могла просто...
God, she couldn't like...
Она не могла сосредоточиться на моём деле, не стремилась к заключению максимально выгодного для меня соглашения, а самое главное, не посвящала меня в свои личные проблемы.
She got lost in the details of my case that had absolutely no bearing on securing a better settlement, and don't even get me started on her personal problems.
Этот тип москитов не переносит лихорадку Западного Нила, так что она не могла быть от пруда с рыбками.
The... this kind of mosquito breed doesn't transmit West Nile, so it couldn't have come from the koi pond.
Больше она не могла забеременеть.
'She never conceived again.
Юнис... Она не могла управлять ими.
Eunice... she couldn't handle'em.
Но если она не могла справиться с этим, следовало идти домой.
Well, if she couldn't hack it, she should have gone home.
Она не могла припрятать в одежде наркотики?
Yes, I know. Did she have any more drugs stashed on her?
Она не могла быть счастливее.
She couldn't be happier.
Она не могла сказать
She wouldn't say.
Она была в большом отчаянии, она не могла пойти куда-то еще.
It was more desperate, like she had nowhere else to go.
Она сказала, что она не могла это выносить больше, это нужно было прекратить.
She said she couldn't take it anymore, that it had to stop.
Она не могла выбирать, какую сторону защищать.
She didn't get to choose what side she argued.
Она не могла продолжать лгать.
She couldn't go on living a lie.
И она не могла этого допустить.
And she couldn't let that happen.
Она не могла сказать, кто это был и я думаю она была слегка потрясена.
She wouldn't say who it was, and I think she was a little weirded out.
- Далеко она уйти не могла.
She can't have got far in this amount of time.
И пока ты не могла решиться, она отравляла наши отношения и влияла на твое отношение ко мне.
So while you were being torn she was poisoning our relationship and poisoning your perception of me.
Сидетель говорит, она ныряла на середину озера, но очевидно не могла плыть.
Witnesses say she dove into the middle of the lake but apparently could not swim.
Она не стриптизерша, хотя я уверен, она могла бы быть ею, если бы хотела.
She's not a stripper, although she could be one if she wanted to, I'm sure.
Она могла бы умереть в том лагере беженцев, если бы не я.
She would've died in a refugee camp if it weren't for me.
И я думаю, ты могла бы злиться на неё, потому что начала понимать, что может быть она не тот друг, с которым ты можешь говорить обо всём.
And I think you might be angry with her because you're starting to realise that maybe she's no longer the type of friend that you can talk to about things.
Но как она могла подумать, что... что я - это не я?
But how could she think that... that I'm not me?
Не знаешь, куда она могла пойти?
Do you have any idea where she went?
Так что либо Э могла убить его, потому что она узнала, что он собирался помочь нам. Может он никогда не собирался помогать нам..
So either "A" could have killed him because she knew he was gonna help us... maybe he never was gonna help us...
Она могла бы доучиться последний год, но ты не оставила ее в покое.
Could've gotten through senior year and been finished, but you wouldn't leave it alone.
Как ты могла не увидеть, кто она?
How could you not see who it was?
Это не вариант, раз она решила переехать в Рио. Что ж, если бы ты сказала ей, она могла бы и не ехать.
Well, that's not really an option, since she's moving to Rio.
Она просто не могла остановиться.
She couldn't help herself.
Почему она просто не могла оставить все как есть?
Why couldn't she just leave it alone?
Потому что когда она не хотела кольца, эта изящная мелочь могла бы быть приятной.
Because when she didn't want a ring, this dinky little thing would have been fine.
Она могла бы не употреблять наркотики, вся ее жизнь могла бы быть другой.
She could've stayed clean, her whole life could've been different.
Она давно не на улице, могла бы ему противостоять.
She's not on the streets any more - she could stand up to him.
Нет, причина, по которой я терпеть не могла Лемон Бриланд заключается в том, что она привязала бы его к этому захолустному городишке на всю оставшуюся жизнь.
No, the reason I couldn't stand Lemon Breeland was because she was gonna keep him in that backwater town for the rest of his life.
Она говорит, что не могла этого сделать, так как заступила на смену лишь в 8 вечера. Когда я увидала Джеральда, он был уже мертв.
The time of death's up for grabs because the body was insulated by the bedding, delaying rigor mortis.
и если ты каким-то образом связана с амбаром, тогда, может, ты услышишь что-нибудь, что поможет мне найти мою подругу Одри, потому что она могла выпасть из амбара в тоже время, что и я, но я не знаю куда.
And if you somehow are connected to the barn, then maybe you can hear something that can help me find my friend Audrey,'cause she must've fallen out of the barn at the same time as me, but I don't know where.
Она никак не могла купить шоколадку, и я ей помог.
She was having trouble with a chocolate bar, and I assisted her.
Что не меняет того факта, что она могла бы составить намного лучшую партию.
Which doesn't alter the fact she could do a great deal better.
Ты помнишь то воскресенье в церкви, когда умирающая бабочка залетела в окно и приземлилась на твою ладонь и ты пыталась помочь ей взлететь а она просто не могла?
Do you remember that Sunday in Church when that dying butterfly came through the window and it landed on your hand and you tried to help it fly and it just couldn't.
Знаешь, травма головы может объяснить, почему она ничего не могла вспомнить.
You know, a head injury would explain why she couldn't remember anything.
- она больше не могла иметь детей.
- she couldn't have any children.
- Не могла, она придумала себе воображаемого сына и назвала его Леонардо.
- She couldn't, so she created an imaginary son she called Leonardo.
Я не могла стоять и смотреть, как она разрушала и вас, и монастырь св. Агнессы.
I couldn't stand by and watch her ruin you and St Agnes with it.
Ты не могла знать, что она там делала.
He shot first.
И наша работа проследить, чтобы даже в седьмом поколении, она все еще могла прокормить нас, и не только наш народ, но всех людей.
And it is our job to make sure that she, in seven generations, is still able to nourish us, and not only our people, but all people!
Но как-то это не вяжется. Как она могла добежать до мельницы, убить бывшего мужа, а затем напиться, и всё в течение 25 минут.
But it's a bit of a stretch to see how she could have run to the mill, murdered her ex-husband and then got drunk, all in the space of 25 minutes.
Я имею ввиду, не могла же она взломать их все, да?
I mean, she can't have hacked them all, right?
она не могла далеко уйти 19
она не могла уйти далеко 24
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не могла уйти далеко 24
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не может 155
она не знает 533
она не такая 167
она не спит 45
она не моя подруга 17
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не может 155
она не знает 533
она не такая 167
она не спит 45
она не моя подруга 17