Она этого хочет перевод на английский
340 параллельный перевод
Она разговаривает с г-м Лепиком, который ей не отвечает, с моим братом Феликсом, который отвечает, когда хочет, и со мной, а я отвечаю, когда она этого хочет.
She talks to M Lepic, who says nothing, to my brother Félix, who replies when it suits him, and to me, and I reply when it suits her.
- Так как она этого хочет.
- Because it wants.
Это помои, но если она этого хочет, пускай получит.
It's slop, but if that's what she wants, get it for her.
Но разве она этого хочет?
But does she want to?
Ты знаешь, что она этого хочет.
You know she wants it.
Чтобы застрелиться, если я беременна? Она этого хочет?
To shoot me dead if I'm pregnant?
Она этого хочет.
Take that one up the path and screw her.
А она этого хочет?
- You think she wants you to?
- Она этого хочет.
Well, she wants me to.
Она этого хочет. Она этого хочет.
It's just what she would want you to do.
Она этого хочет.
It's just what she wants you to do.
- Когда она этого хочет... По воскресеньям.
When she feels like it, Sunday afternoons.
Она этого хочет или вы?
Is that what she wants or is that what you want?
Ты знаешь, что она этого хочет.
You know she wants some.
Я знаю, что она этого хочет, но к нему не поеду.
I know, it's her last wish. But I couldn't bring myself to go there.
Она хочет этого с тех пор, как была маленькой девочкой.
She's been trying ever since she was a little girl.
- Она, кажется, не хочет этого.
She doesn't seem to want to.
Отец, если Кассандра не хочет этого мы не можем просто оставить эту вещь там, где она сейчас находится?
Father, if Cassandra doesn't want it can't we just leave it where it is for the moment?
- Конечно, она хочет остаться с тобой. - Она этого не хочет!
Well, I don't think I can do that.
В спектакле одна, крошечная часть мира хочет выдать себя за весь мир в целом, она даже считает себя лучше и полноценнее этого мира.
In the spectacle, one part of the world represents itself to the world, and is superior to it.
Она рассказала ему, что хочет этого даже сильнее чем раньше.
She let him know she needed it even more than she used to.
Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения.
Look... the important thing is to know what she does and doesn't want, nothing else matters, it's irrelevant.
Которая всегда точно знала, что она хочет и как этого добиться.
Who knew exactly what she wanted and how to get it.
Только я про этого кренделя ничего не знаю, а она хочет, чтобы я непременно с ним познакомился за ужином.
She'll introduce me to him.
Но она этого очень хочет.
But she really wants to.
- Молли, она кому хочет покажет, где раки зимуют! - Я этого злобного Виктора схватила за его абрикосики и жала, и жала, и вертела, вертела!
I grabbed that big guy, Mean Victor, by the apricots... and I twisted, and I twisted, and I twisted.
Мы не указываем Джули делать что-то, если она этого не хочет.
We're not telling Julie to do something she doesn't want to do.
Но когда я вижу, что она этого не хочет, тогда я заряжаю в нее...
But when I see she doesn't want it, then I ram it in her...
Она просто хочет увидеть дочь. А её дочь этого не хочет.
She wants to see her daughter.
Она этого и хочет, сэр.
She would wish that, sir.
- Я сказал своей жене, что я хочу начать всё сначала, и если она тоже хочет этого, мы можем начать всё сначала вместе.
- I told my wife that I wanted to start all over again and if she wanted to, she could start all over with me.
Уверен, она этого ну очень хочет.
I'm sure that's right up her alley.
- Она этого не хочет.
- Why? - She has to move on.
Нет, она только думает, что этого хочет.
No, she only thinks she wants to be alone.
На самом деле она не этого хочет.
It's not what she really wants.
Да, но она этого не хочет.
- Oh, yes, be she won't think of doing that.
- Возможно, она не хочет всего этого.
- She might not want this.
Не говорила я этого. Я сказала, что она хочет вашего брата!
I said she wanted your brother.
Но она очень хочет этого...
OH, LINDSAY,
Седьмая отправится в стазис, хочет она этого или нет.
Seven's going into stasis whether she likes it or not.
- Она хочет этого, как и я.
My mother wants this to happen as much as I do.
- Она хочет этого как и я.
My mother wants this to happen as much as I do.
Пусть она будет такой, какая она есть. Если она любит этого парня и хочет выйти за него замуж, кому дело до того,... чем она занималась прошлым летом с...
If she loves this guy and wants to get married, who cares what she did with...
Если она хочет похороны - ей для этого не обязательно нужно кладбище, я боюсь, ей нужна просто земля.
If it's just a burial she's after, one doesn't need a cemetery. Just dirt.
Нет, она этого не хочет она просто хорошая, а Фифи нет.
No, she doesn't wanna do it, she's just being a nice person, not like Fifi here.
Она сказала, что не хочет подвергать этого ТокРа опасности, он важен и для нас тоже.
And to understand not wanting to risk the life of a Tok'ra important to both of us.
Она не хочет этого.
She doesn't wanna be found.
Если миссис Франк хочет ее простыни назад, она получит их все. Я даже этого и не заметила.
If Mrs. Frank wants her linen back, she can have all of it.
Я знаю, но она не этого хочет.
I know, but I don't think that's what she wants.
Она хочет этого.
She wants it.
Она пытается сказать что-то, а кто-то этого не хочет.
She is trying to tell us something that somebody doesn't want her to say.
она этого не сделала 18
она этого не заслужила 18
она этого не говорила 27
она этого хотела 22
она этого не делала 57
она этого заслуживает 30
она этого не сделает 24
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
она этого не заслужила 18
она этого не говорила 27
она этого хотела 22
она этого не делала 57
она этого заслуживает 30
она этого не сделает 24
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18